"What am I supposed to do
If I want to talk about peace and understanding
But you only understand the language of the sword?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
But you only understand the language of the sword
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
But you only understand the language of the sword
I let the blade do the talking
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Revealing my divine anger's arrow shall strike
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
But my new age has just begun, the sword is soft
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
And wants to have a hundred sisters
In the coldest state of their existence
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
The lullaby of obliteration
So I can wake up with a smile
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
Coexistence, conflict, combat
Devastation, regeneration, transformation
That is the best I can do for you
I see a grey gloom on the horizon
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
It will make the old fires of purification, purification
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers"
"Ne yapmam gerekiyor?
Barış ve anlayış hakkında konuşmak istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Seçtiğin yolun yıkıma götürdüğünü anlamanı istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Beni ve sevdiklerimi rahat bırakmanı istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Bıçağın konuşmasına izin veririm;
Böylece dilim demir, sözlerimse savaşın kudretli kükremesi olacak.
İlahi öfkemin oku ileri fırlayacak ve vuracak.
Herkesin iyiliği için yapılacak şey, gözlerinde kendi yansımamı görüyorum.
Ama benim yeni çağım henüz başladı, kılıç yumuşak.
Fırının ateşinde, dövülmek için can atıyor.
Ve varoluşlarının en soğuk halinde,
Yüz adet kardeş istiyor kendine.
Kızıl kıvılcım yağmurunun altındaki bataklıkta çılgınca dans etsinler,
Sevgili düşman kardeşim, senin için kılıç şarkımı söylüyorum;
Yok oluşun ninnisini.
Böylece gülümsemeyle uyanabilirim;
Ve kalbimde huzurla, kalbimde huzurla, kalbimde huzurla...
Birlikte var olma, çatışma, savaş;
Yıkım, yenilenme, dönüşüm;
Senin için yapabileceğim en iyi şey bu,
Ufukta gri bir kasvet gözüküyor,
Güçlü bir güneşin doğacağını, tüm ayları eriteceğini vaat ediyor;
Eski arınma ateşini yakacak, arınma ateşlerini,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek"
-Krigsgaldr, Heilung
If I want to talk about peace and understanding
But you only understand the language of the sword?
What if I want to make you understand that the path you chose leads to downfall
But you only understand the language of the sword
What if I want to tell you to leave me and my beloved ones in peace
But you only understand the language of the sword
I let the blade do the talking
So my tongue shall become iron and my words the mighty roar of war
Revealing my divine anger's arrow shall strike
All action for the good of all, I see my reflection in your eyes
But my new age has just begun, the sword is soft
In the fire of the furnace, it hungers to be hit
And wants to have a hundred sisters
In the coldest state of their existence
They may dance the maddest in the morass of the red rain
Beloved brother enemy, I sing my sword song for you
The lullaby of obliteration
So I can wake up with a smile
And bliss in my heart and bliss in my heart and bliss in my heart
Coexistence, conflict, combat
Devastation, regeneration, transformation
That is the best I can do for you
I see a grey gloom on the horizon
That promises a powerful sun to rise, melt away all moons
It will make the old fires of purification, purification
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers
Look like dying embers, look like dying embers"
"Ne yapmam gerekiyor?
Barış ve anlayış hakkında konuşmak istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Seçtiğin yolun yıkıma götürdüğünü anlamanı istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Beni ve sevdiklerimi rahat bırakmanı istersem,
Ama sen ancak kılıcın dilinden anlıyorsan?
Bıçağın konuşmasına izin veririm;
Böylece dilim demir, sözlerimse savaşın kudretli kükremesi olacak.
İlahi öfkemin oku ileri fırlayacak ve vuracak.
Herkesin iyiliği için yapılacak şey, gözlerinde kendi yansımamı görüyorum.
Ama benim yeni çağım henüz başladı, kılıç yumuşak.
Fırının ateşinde, dövülmek için can atıyor.
Ve varoluşlarının en soğuk halinde,
Yüz adet kardeş istiyor kendine.
Kızıl kıvılcım yağmurunun altındaki bataklıkta çılgınca dans etsinler,
Sevgili düşman kardeşim, senin için kılıç şarkımı söylüyorum;
Yok oluşun ninnisini.
Böylece gülümsemeyle uyanabilirim;
Ve kalbimde huzurla, kalbimde huzurla, kalbimde huzurla...
Birlikte var olma, çatışma, savaş;
Yıkım, yenilenme, dönüşüm;
Senin için yapabileceğim en iyi şey bu,
Ufukta gri bir kasvet gözüküyor,
Güçlü bir güneşin doğacağını, tüm ayları eriteceğini vaat ediyor;
Eski arınma ateşini yakacak, arınma ateşlerini,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek,
Ölen közler gibi gösterecek, ölen közler gibi gösterecek"
-Krigsgaldr, Heilung