AgniSarp 666
Moderator
Il mio lavoro di traduzione è terminato qui. Rinnovo il mio invito nel ritenermi a disposizione se dovesse servire un ulteriore supporto per terminare le traduzioni di questo sito.
Sempre quelle che hai prenotatofuoco blu 666 said:È un po' che non lavoro a questo progetto di traduzione, quali parti mancano?
Nimrod33 said:
Ciao, se non state più lavorando alle traduzioni, e siete troppo indaffarati, posso prenderle io e continuarle al posto vostro.
Nimrod33 said:
Ciao, se non state più lavorando alle traduzioni, e siete troppo indaffarati, posso prenderle io e continuarle al posto vostro.
Corvo said:Cedo anche io la mia parte fratelli.
Oramai sono molto impegnato.
Ci tengo però a portare avanti il resto dei miei compiti da traduttore di sermoni importanti.
Auguro a tutti un buon fine settimana!
SaqqaraNox said:[...]
AgniSarp 666 said:[...]
Ciao Nimrod, posta la prima parte fino ad arrivare al limite dei caratteri e fino all'ultimo periodo che si conclude con un punto; poi con un commento sotto al tuo post segnali che stai postando la parte seconda per via del limite dei 1000 caratteri.Mi servirebbe un aiutino. L'aggiornamento del forum mi ha impedito di postare un sermone tradotto del sito WDoI perché aveva più di 1000 caratteri. Cosa faccio in questo caso?
Mi sono accorto ora che quando si va a cliccare su "postare un thread", sotto "tread title" compare "discussione" o "articolo". Basta selezionare "articolo" la prossima volta per pubblicare la traduzione ed andare oltre il limite dei 1000 caratteri. L'ho appena testato e funziona; ho incollato tutta la tua traduzione in un unico post.Mi servirebbe un aiutino. L'aggiornamento del forum mi ha impedito di postare un sermone tradotto del sito WDoI perché aveva più di 1000 caratteri. Cosa faccio in questo caso?
Ciao, non ti preoccupare, lo posso fare io.Ciao a voi. Mi scuso già in anticipo, ma ho dato un'occhiata alla prossima traduzione che dovrei fare (Jewish Ritual Murder in Islam: Human blood sacrifice in islam, communism and christianity) e anticipo già che non la farò. Non ne sono in grado; mi ha un po' sconvolta e sto quasi per mettermi a vomitare.
Non è da me abbassarmi a chiedere aiuto però la mia sensibilità non mi fa vivere bene questa cosa e vedere cosa mi aspetta fa stare male. Senza contare che le ultime traduzioni del sito che ho fatto hanno prodotto lo stesso effetto, solo più leggero.
Sono quindi a chiedere se c'è qualcuno che ha più coraggio di me di tradurre l'articolo sopracitato. Solo quello. Mi farebbe una grande cortesia.
Scusate ancora.
Grazie AquariusCiao, non ti preoccupare, lo posso fare io.
Sembra essere tutto ok; probabilmente in quel particolare momento era "non raggiungibile"; può capitare.Scusate, stavo traducendo "The Firstborn of God" e stasera il sito Death of Communism sembra non raggiungibile. È successo qualcosa?
"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan