Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Welcome to Our New Forums

  • Our forums have been upgraded! You can read about this HERE

Esposizione cfeit

SS66610888

Active member
Joined
Jun 25, 2018
Messages
1,009
Mi trovo a dover fare questo post che è  uno sviluppo di un altro topic
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=45072


Vi spiego  cosa mi ha portato a scrivere questo,
Acquarius ha corretto agni snarp su una traduzione e si è  materializzato cfeit, dando lezioni di morale e consigliando libri con consigli per relazionarsi alle persone( lui ha detto relazionare) .
Il messaggio da maestrina di cfeit è  stato scritto con una miriade di errori ortografici, motivo per cui sono intervenuto e ho chiesto

Perché  continui a scrivere in questo modo vergognoso?

E cfeit mi ha paragonato a Mageson...
Il bue che da cornuto all'asino...
E da li è  partito tutto.
Non posso più sopportare che questo utente continui  a comportarsi in questo modo

Ha chiamato essere con q.i inferiore ad una   scimmia elias Sebastian
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=44375&p=199242&hilit=Scimmia#p199242

Per un accento e guardate cfeit mentre punta il dito quanti errori fa.

Ha detto  di wise dragon che non fa nulla per la nostra comunità
Bersaglia costantemente acquarius
Scrive correzioni alle persone che sono piene zeppe di errori grammaticali

Corregge le traduzioni di agnisnarp ,e agni snarp è  costretto  a fare la correzione della correzione  di cfeit, per riportartare la frase in un italiano corretto.
Dato che agni snarp sa l'italiano  cfeit no, perché deve correggerlo?

Il tutto  sentendosi  chissà  chi,ma scrive come un immigrato questo deve finire.

Ricapitoliamo le mie affermazioni

Ho detto che


Non sa scrivere in italiano, e  da questo deriva la sua incapacità nel ruolo di revisore, e  nel ruolo di traduttore di post importanti.

Prove a sostegno delle mie affermazioni

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=45072&p=208537#p207704
( leggete tutta la risposta li sono elencati solo pochi degli errori, fatti da cfeit ,gli errori  totali di cfeit  da quando è  iscritto sono inquantificabili.)

Questo link contiene un altro errore https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=45072&p=208537#p208289

ma gli errori  di cfeit sono così  frequenti che basta aprire  10 post suoi e in 7 troverete errori gravi


Basta leggere la maggior parte dei suoi  post, per avere la certezza, che  ha un livello di italiano inaccettabile, che non può permettergli di correggere nessuno.
non è  la prima volta che  faccio notare questo problema e a dire la verità non sono nemmeno  l'unico  che  lo ha fatto notare.

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=22903&p=98003&hilit=Cfecit#p97820

In quel momento c'era  chi considerava questi errori  marginali e lo difendeva,ora le cose sono cambiate.

Il bello è  che questi suoi  continui gravissimi errori " sono piccoli".
Invece quando entra in modalità maestrina  la "è" senza accento ,è un errore  gravissimo per lui , tanto da insultare elias.

Un altra affermazione che ho fatto è, che  ci sono sermoni scritti male in biblioteca per colpa di cfeit

Ha tradotto molti sermoni, che è  l'unico merito che gli si può  dare.

Non posso mettermi a scavare tra centinaia  di messaggi però ecco un esempio che da validità  alle miei affermazioni

Scienza e eggregora 
Forum
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=19120

Biblioteca
https://www.freewebs.com/itajos/BIBLIOTECA/Eggregora1.pdf


"Sebbene le fonti tradizionali [“mainstream” in inglese] non ammettano prontamente e apertamente,
è che ci sono altri esseri là fuori. In qualche modo più avanzato rispetto agli altri. Più avanzato, più
dominio e controllo.
Diventa palesemente ovvio, se uno si è appreso nelle scienze della vita, come alcune specie siano
abili nello sfruttare [“exploiting” in inglese] altre specie, come ho scritto in un precedente articolo
riguardante le formiche; Imenotteri [“Hymenoptera” in inglese]. "

《Se uno si è  appreso nelle scienze della vita..》

Ripeto non posso scavare tra mille post,ma sono  sicuro che  ci sono altri esempi.

La  sua  ignoranza è palese, gli errori sono solo una conseguenza.

La cosa simpatica ,è  che fa molti meno errori nelle traduzioni, rispetto a quando scrive in italiano, perché il traduttore automatico( che uso anche io ) ha una conoscenza dell'italiano migliore  della sua.

Quindi oltre  gli errori che fa è  proprio quando fa le correzioni, con il suo sacro ruolo  da revisore,che il pericolo di fare errori aumenta data la sua ignoranza.


Terzo capitolo post importanti

Questo fa molto ridere...

Rituali 21-24 giugno

Wise dragon ha dovuto riscrivere quasi totalmente l'annuncio pieno zeppo di errori di Cfecit
Prove? eccole !
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=42006&p=173377&hilit=Correzioni#p173377

E poi parla dei limiti di Acquarius in questo ruolo...
Roba da matti ipocrisia allo stato puro.

Per esempio io ho ammesso più  e più volte di non essere  una cima in inglese e non sarei adatto a questo ruolo ,ma ci sono altri molto più qualificati. Lui  non dovrebbe correggere proprio nessuno.

Concludo con questa perla che sintetizza l'ignoranza  di cfeit con la sua arroganza e con la voglia di dare ordini che non può permettersi di dare.

25 marzo 2019 cfecit traduce, si fa per dire, questo sermone
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=18545&p=98127&hilit=Islam#p72592

Sbaglia anche il titolo...

Wise dragon lo corregge e sentite la risposta di cfecit
《Ti chiedo soltanto se puoi fare in questo modo: quotare tutto il messaggio, evidenziare direttamente lì (colorando di rosso o mettere la barra inferiore, non so se si dice così, è quella linea sotto la parola "esempio" esempio) e immediatamente dopo la tua frase corretta/migliorata in grassetto così tutto diventa più veloce e leggibile, senza che io debba cercare dove sta la frase incriminata》

Praticamente oltre che ha sbagliato tutto, pretende anche che wise dragon,usi i colori per evidenziare meglio i suoi errori.

Questo è  il problema,non solo è  terribilmente ignorante più di ogni altro su questo forum, si pensa pure che può dare ordini,e cosa ancora più grave nonostante  gli  errori siano tutti suoi,Cfecit  pretende di correggere  il lavoro di correzione di wise dragon.

È  qui che si racchiude  tutto il senso di questo messaggio.
Io non mi metto a correggere tutti, anche io sbaglio e anche spesso, ma cfeit oltre  a sbagliare gravemente sta sempre a correggere tutti con questi modi strafottenti.
Non posso più accettarlo.

Scrivo questo post per difendermi dato cfeit che ha fatto sembrare che mi stavo inventando tutto, non posso riportare tutto il materiale è troppo ma potete fare le vostre ricerche se volete
 
Ma davvero? Non ci posso credere, devo ancora perdere tempo a difendermi dalle tue accuse false e da cose mai dette che mi hai messo in bocca.

1. relazionarti o relazionare vanno bene entrambi, il primo è meglio se ci riduciamo solo a io e lui, il secondo non è formalmente un errore, mettevo Aquarius nella posizione di un osservatore estraneo per evitare di essere troppo diretto, e allo stesso tempo, grazie all'uso del tempo infinito, chiunque legge è messo anche lui/lei in "causa", non solo Aquarius.

2. Perché non riesco a scrivere un italiano perfetto, accademico e soprattutto infallibile? Te l'ho già spiegato, sono cose che ci vogliono tempo e ti ho persino detto in privato che ho comprato un libro sulla grammatica. Già detto qui tempo fa che sono conscio dei miei difetti e li sto proprio rimediando un po' alla volta, se prendi i miei primi post e li confronti con quelli ultimi, noterai una differenza.

3. Sei stato offeso e hai avuto tutta questa reazione perché ti ho paragonato a Mageson? E' verità, è difficile leggerti, spesso devo ripetere più volte la lettura, per capire cosa intendi. Non credo di essere l'unico. Potrai anche scrivere un italiano perfetto ma se non sai come usare in modo corretto la punteggiatura e la spaziatura, vali meno rispetto a uno che scrive un italiano con difetti ma in modo comprensibile.

4. Ciò che resto interdetto è che tu mistifichi la realtà, se devi accusarmi di una cosa, DESCRIVI L'ARGOMENTO NELLA SUA INTEREZZA, NON SOLO QUELLA PARTE CHE TI FA COMODO, CAZZO. A Elias inizialmente gli ho fatto presente, in buone maniere, di questo suo errore, scritto in modo ripetuto. Ignorato, ho sollecitato, sempre con gentilezza, addirittura ho spiegato la differenza tra e e è. Ignorato, sollecito ancora una volta, sempre con gentilezza. Ignorato, a questo punto si deve usare altre maniere, e la sua reazione è stata quella che potete vedere tutto, ossia mancandomi di rispetto con un atteggiamento di sfida, anziché capire di avere dei limiti. Ho avuto questo stesso atteggiamento nei confronti di SS66610888 quando nelle innumerevoli volte che mi fa da "maestrina"? Gli ho sempre dato ragione, anche se alcuni errori da lui evidenziato non li erano propri, ma per evitare polemiche, ho lasciato passare, come nel caso 1.
Secondo, come già spiegato ma evidentemente tu ignori in modo palese, è un conto scrivere ripetutamente un SOLO E FOTTUTO errore, un altro conto è fare tutti errori diversi tra di loro. Non ci hai fatto caso che non ho mai intervenuto a correggere gli altri errori? Perché sono conscio che tutti qui non sono stati istruiti alla Crusca, ma sapere almeno le basi, come la differenza tra e e è. Adesso lui Elias, nel suo ultimo post, li ha scritto tutti in modo corretto. E' merito mio se adesso non li fa più? Il fine giustifica i mezzi?

5. Metti in mezzo gli eventi vecchissimi. E' vero che avevo insultato WiseDragon, come li avevo fatto credo a tutti, solo in pochi non hanno questa medaglia. Lo facevo per il bene della comunità, ero convinto che mettere alle strette sia un buon metodo per far uscire/evidenziare i comportamenti errati. Non a caso avevo ammesso che questo mio bizzarro "metodo" non è stato molto intelligente, che c'erano altri modi per correggere un comportamento o ragionamento errato. Penso che adesso WiseDragon ti può confermare che non siamo nemici e ti può anche confermare che gli porto rispetto e riconoscenza.

6. Bersaglio costantemente Aquarius? Perché allora gli ho assegnato quel posto di traduzione urgente, genio? Lo critico per il suo bene, si può discutere il metodo, ma voglio sottolineare che lo faccio esclusivamente per il suo bene. Cerco di aiutare le persone che sono sul mio stesso sentiero in modo che possano migliorarsi, perché è anche nel mio interesse, più avremo persone migliori, avremo meno ostacoli. Ripeto l'invito a leggere questi libri, è importante.

7.
Corregge le traduzioni di agnisnarp ,e agni snarp è costretto a fare la correzione della correzione di cfeit, per riportartare la frase in un italiano corretto.
Dato che agni snarp sa l'italiano cfeit no, perché deve correggerlo?

A parte che è Agnisarp, non Agni snarp :shock: . Qui come al solito lasci ambiguità, ci sono due interpretazioni: o volevi dire "perché mi corregge quando gli ho inizialmente corretto" o volevi dire "perché devo correggerlo dato che non so l'italiano"? Ti rispondo in ambedue casi: 1) Che io ricordi, meno un caso o due, le sue correzioni sono quelle come migliorative, nel senso che io ho scritto una correzione corretta ma non rilevata più adatta in quanto ha suggerito una frase più migliore per quel contesto. 2) Perché devo correggerlo? perché semplicemente quella frase non va bene, semplice (e che io ricordi, non è mai successo che mi ha fatto obiezione tornando alla frase originale). Spesso sono frasi difficili, leggi sopra, quindi è normale che possa succedere che ci sono interpretazioni migliori di quello che ho fatto io. Devi tener conto che in queste circostanze, scrivo sempre in modo pubblico la mia correzione, proprio perché, se rilevata non adatta, possono "correggermi" a loro volta. Se ero in malafede, non avrei scritto nulla e quindi dritto all'archiviazione.

8. Scrivo come un immigrato... ma :lol: Prendi un immigrato e confronta...genio. Non potevi scrivere un'accusa più intelligente?

9. Hai scritto malissimo quella frase. Il ruolo di revisore non richiede l'abilità di saper l'italiano in modo perfetto. Richiede la capacità di vedere oltre le cose, che tu non hai. Leggi l'altro post nel topic Edificando, ti ho ampiamente spiegato. Non puoi usare i miei difetti come argomento di accusa al mio ruolo di revisore, sono ruoli diversi, e ti ripeto, finché farò bene come revisore, nessuno può fare obiezioni, fine. Non ci sono discussioni su questo. Ripeto, non ci sono discussioni che tengano.

10. Continui a mettere nella stessa minestra i mie tre ruoli diversi. Ci sono tre cfecit diversi, uno quando fa il revisore, uno quando fa il traduttore, uno quando fa il commento qui nel forum, e qui non devo stare molto attento a come scrivere perché qui l'importante è far capire il contenuto di ciò che scrivo (tu neanche qui!). E non ci vuole un genio a capirlo, hai mai visto un professore assumere la stessa rigidità del linguaggio per tutta la vita? Me lo immagino al letto con una donna..."Signora, procede bene? Desidera cambiare posizione?" :lol: :lol: :roll:

11. Come tu ben sai, dalle nostre conservazioni in privato, che tutti i Sermoni sotto la gestione del vecchio moderatore, le carenze le devi assegnare a lui e non a me. Non capisco perché fai questa mossa stupida...le nostre email le ho tutte, non le ho mai cancellate, proprio perché non si sa mai..che un giorno diventano prove davanti alle tue accuse false. Non mi sono mai fidato completamente di nessuno qui. O hai la memoria corta, o non ti sei tenuto conto di questo aspetto...genio.

12.
E poi parla dei limiti di Acquarius in questo ruolo...
Roba da matti ipocrisia allo stato puro.

Ma come ti permetti? Perché mettermi in bocca questa cosa? Ho detto questo? Sei veramente uno schifo, SCHIFO!!!!!!!!!! Ho chiaramente detto che Aquarius ha carenze in molti aspetti, ma finché farà bene quel compito (inteso come traduzione urgenti), va benissimo. (inteso come cosi com'è). Sei veramente un pezzo di merda! Mettermi contro un altro SS! Sei una merda! Aquarius, nonostante i suoi limiti, lo considero come un mio pari. Altrimenti non avrei mai cercato di fargli notare di comportamenti errati. Sei veramente un pezzo di merda!!! Comportamento equipollente a un ebreo, ma ti rendi conto? A questo punto dovresti cambiare il titolo ..Esposizione SS66610888...!!!! O i casi sono due, sei ancora pesantemente indottrinato o sei del nemico, non ci sono altre spiegazioni, non è assolutamente normale falsificare la realtà, e tu saresti un SS :shock:

13. Come in punto 5, perché mettere in mezzo gli eventi vecchissimi? Marzo 2019 ero appena al terzo mese di attività come traduttore. Il vecchio moderatore mi ha difeso perché gli faceva comodo e allo stesso tempo sa che uno migliora col tempo. Proprio come è successo a Agnisarp, sotto la mia gestione, i suoi lavori iniziali avevano degli errori terribili (Commiunist party tradotto come Festa Comunista, per citare solo uno) ma non ho mai fatto presente perché altrimenti c'era il rischio che abbandonava. Col tempo pian piano e da un po' i suoi lavori sono arrivati alla perfezione, e se ci sono errori, sono quelli nati da frasi difficili da tradurre. Poteva permettersi di fare questi errori quando era agli inizi perché proprio grazie a io che ero lì a controllare, qual'è il fine di tutto ciò? Di far arrivare alla Biblioteca un testo corretto o interessi/ambizioni personali? E come revisore io devo anche sapere quando e come intervenire pubblicamente sotto un lavoro di traduzione, avere quel visione dell'unità, perché lo scopo deve essere sempre a beneficio di tutti noi. Cosa credi come sarà la reazione di uno quando al suo primo lavoro gli faccio evidenziare l'inadeguatezza, magari condite con frasi arroganti? Sei un SS di lunga data ma ragioni come un ritardato...qualcosa non mi torna.

14. Ti ho debunkato tutto e tu prima di fare qualsiasi considerazione, pretendo che tu mi risponda ogni punto per punto presenti sopra, più quello nell'altro topic. Io sono veramente interdetto e basito, hai usato mezzi e argomenti sleali per screditarmi, solo un grande vigliacco può arrivare a così. Nemmeno l'ex moderatore è arrivato fin quel punto, nemmeno! Non sai cosa hai commesso, il solo già rincorrere all'uso di uno e solo mezzo sleale, e tu ne hai commessi tanti, ti rende una persona veramente orribile, ma ti rendi conto di cosa hai usato per screditarmi? Ma ti rendi conto che Satana e i Demoni sono esseri reali e vedono i tuoi comportamenti deliranti? A che scopo poi? Di far portare tutto giù assieme a te? Non te lo permetto
 
1. Tu hai scritto
《 Dovresti sviluppare meglio l'empatia e di come relazionare con le persone, ci sono libri in merito, per la tua fortuna sei ancora molto giovane ;)

Quotando acquarius, Acquarius è il soggetto della frase. Quindi dovevi dire relazionarti non ci sono scuse, te la stai rigirando come sempre.

A prescindere dalla persona del soggetto usare relazionare è sbagliato in tutti i casi perché è un verbo all'infinito.

Non mi va di perdere tempo a fare il professore con te, che sei un caso disperato comunque ripeto noto i tuoi errori, solo per un motivo, perché una maestrina che fa errori è inaccettabile.


2
Va bene non ho detto che devi essere multato perché hai lacune in italiano, ma dato che hai lacune non hai il diritto di correggere e puntare il dito continuamente.

3 Certo mi sono molto offeso, non ci saranno scuse, che potranno sanare questa frattura, perché il paragone è assurdo.

Credi davvero che il tuo italiano è facilmente comprensibile?!Ahahah

Sono molto offeso e stupito, anche dal fatto che hai detto del moderatore, perché questo mette a rischio la mia sicurezza e da informazioni al nemico.

Dici a me pezzo di merda perché ti metto contro altre SS quando ho solo evidenziato dati pubblici, tu hai rivelato informazioni private sensibili.

4
È un po quello che è successo con te no?
Quante volte in modo molto meno rude a quello che ho usato negli ultimi giorni, ti ho detto perché scrivi così?
E tu però continui a scrivere così.
L'errore di elias è semplicemente un accento sulla e che notoriamente è corretta dal cellulare tu fai
errori enormi, quindi non puoi correggere gli accenti sulla e, è sempre stato questo il mio discorso.

Oltretutto lo hai insultato e hai chiesto il ban per un accento ahahahah che capricciosa che sei! Secondo te gli Hp bagnano elias perché tu piangi perché non mette gli accenti allora con i tuoi errori che bisognerebbe fare?

5 metto in mezzo eventi vecchissimi, perché questo tuo atteggiamento diviso tra ignoranza/superbia ha origini vecchissime.
Per evitare faide tipo questa, minacce di essere bannati ecc evidentemente qualcuno ci è passato sopra anche se continua a pensarla così.
Ho usato quell'esempio vecchissimo come dici tu per indicare questo tuo atteggiamento ormai famosissimo di ignoranza/ superbia che ti appartiene.


6 Acquarius è oggettivamente migliore di te in inglese e in italiano tutti possono verificarlo lo hai ripreso molte volte senza motivo dando anche informazioni sbagliate ti ricordi le mail?

7 Ho sbagliato il nick di agnisarp, comunque
Parlavo di questo post
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=44335&p=199251#p199691
In cui tu hai fatto una traduzione con il tuo solito italiano inventato e Acquarius e agnisarp per fortuna ti hanno corretto, cosa non scontata dato che tu sei il revisore, per esempio nonostante la non grande stima dopo gli ultimi fatti con Gerecht ,almeno per come mi ricordo non è mai successo,che qualcuno si sia messo a corregere gerecht per le traduzioni.

Per essere revisore delle traduzioni credo sia normale avere un italiano e un inglese eccellenti.
Cosa che tu non hai mi sembra inutile sottolinearlo.


8 È vero ti ho fatto un complimento, per esempio rimanendo nell'ambito del forum elias è immigrato e come tu stesso hai confermato fa solo un errore grammaticale :lol: :lol:
Quindi rettifico, scrivi peggio di un immigrato

9 continui a rigirarti le cose, come fai a dire che il ruolo di revisore non richiede abilità in italiano?!

Guarda come scrivi.
Se correggi qualcuno, e scrivi come fai tu, e quella correzione,in una traduzione o in un sermone la legge qualcuno ,che è interessato al sito, cosa credi possano pensare?

Quando leggono verbi all'infinito ecc

Io non sono un professore né sono perfetto in italiano e nemmeno di solito sono così bacchettone ma tu dai, dici PIÙ MIGLIORE
MA SE UNO LO LEGGE CHE PUÒ PENSARE DI QUESTO SITO.

10 continui a rigirartela, tu non è che scrivi male perché vuoi scrivere male, tu scrivi male perché sei ignorante, nonostante stai facendo una grande figura di merda, per come scrivi, continui a scrivere male.

Se tu avessi potuto esprimerti meglio, lo avresti sicuramente fatto, in questi post, in cui ti ho attaccato proprio su come scrivi.

11 in effetti sul sermone star wars , magari è gerecht che non lo ha messo in biblioteca, io ricordavo la mail con tu che dici riguardo al sermone star wars che ho fatto bene a correggerti perché eri tu che mandavi la versione definitiva a Gerecht,poi ho verificato e c'è la stessa versione del forum in biblioteca ma li probabilmente sarà stato gerecht a non metterlo ma comunque l'errore era tuo del grande revisore, ed è finito in biblioteca

Dato che sono stato io a correggerti ho usato
quell'esempio su cui hai una scusa ma come hai visto ce ne erano altri che ti ho postato come il sermone sulle egregore.

Se mai avessi sbagliato con quell' esempio ne ho portati comunque altri 2 uguali dove non hai scuse.

Comunque il mio discorso era che se tu sei il revisore e scrivi così male e sei così ignorante è normale che si riportano errori in biblioteca, per esempio oltre al sermone che tu dici essere vecchio sull'egregora che è in biblioteca, con errori vergognosi, c'è anche il caso molto recente che ti ho postato prima, se agnisarp e acquarius non ti avessero corretto, tu avresti messo in biblioteca quella frase senza senso, questo dimostra che sapere l'italiano e l'inglese molto bene o almeno decentemente livello quinta elementare per fare il revisore sono requisiti fondamentali, ma questo mi pare ovvio.

Poi scusa dici che non serve sapere l'italiano per fare il revisore, con questo presupposto come si fa a non avere errori in biblioteca?




12 leggi il 6
quale falsificare la realtà tu stai sempre a rompere ad Acquarius, tu falsichi la realtà o almeno ci provi.

13 guarda risposta al punto 5
Inoltre a quanto pare questo beneficio del dubbio nei tuoi confronti non ha funzionato, vedendo come scrivi e come ti comporti, inoltre è stato bello il modo in cui hai ripagato la fiducia di Gerecht ahahaah.
Che poi sai non mi è molto simpatico ma come ho detto a te, uno dei motivi per cui mi andò antipatico era il prendere le tue difese costantemente proteggendoti dalle giuste lamentele degli altri SS,ha praticamente creato un mostro che gli si è rigirato contro.
A onor del vero sai anche che i nostri contatti sono nati perché volevo capire cosa era successo e volevo la vostra riappacificazione.

14. Non so cosa voglia dire debunkati mi piace l'italiano, e non mi piace immischiarlo con altre lingue, comunque non hai debunkato proprio niente hai scritto solo un sacco di cose vaghe io ho portato i link dei tuoi errori e dei tuoi modi sgarbati nei confronti degli altri c'è poco da debunkare ahahahaha :D

Il motivo per cui ricevi ancora risposte da me è solo perché mi fai passare come un falso nonostante io non ho nulla da temere rispondo alle accuse anche se non dovrei perché tutte le mie affermazioni sono corredate da link relativi a ciò che dico.

Ho fatto liste enormi dei tuoi errori evidenti così evidenti che ormai dici la frase assurda

CONOSCERE L'ITALIANO NON È FONDAMENTALE PER FARE IL REVISORE

Dopo questa frase penso si sia capito tutto su di te e su quanto sei illuso, e vivi in un mondo parallelo, con un italiano parallelo, e meritocrazia parallela.

Volevo fare una quote del tuo messaggio in cui evidenziavo i tuoi numerosi errori in questo post.

Tipo 《più migliori 》 e solite frasi in cui soggetto verbo e complementi sono messi alla male peggio.

Non voglio risponderti più ho fatto luce su questo problema chi vorrà aprire gli occhi può vederlo chiaramente già leggendo questo post
 
Comunque ste cose dalle mie parti si chiamano ancora piazzate.
Non penso gioverà a entrambi maggior aiuto dai nostri Dei.
 
Ti ho evidenziato le tue falsità e tu stai continuando a parlare di altro, dribblando le tue colpe, minimizzando o peggio facendo finta di nulla di ciò che hai scritto prima. Pensi che finirà tutto a tarallucci e vino? No, devi pagare, sei un SS di lunga data e non è ammissibile questo comportamento. Hai costruito le tue accuse con menzogne e mezzi sleali.

1. Ripeto, non è formalmente un errore per i motivi che ti ho spiegato prima, forse avrei dovuto aggiungere "di"-- "e di come relazionare". Chiunque legge capisce benissimo cosa intendo, sia con "relazionarti" o "relazionare".

2. Ah quindi quando c'è qualcosa che non va negli altri, devo stare sempre zitto perché ho un italiano al 95%? Che bel ragionamento, io pensavo che l'importante è quello di aiutare gli altri, facendoli avanzare. Forse mi trovo nel posto sbagliato? :roll:

3. Perché assurdo? Mageson non usava quasi mai le virgole, cosa che stai facendo esattamente la stessa cosa, rendendo di basso livello l'esperienza di lettura. E' un dato di fatto, non c'è niente da obiettare qui.
Non penso che ti ho messo al rischio rilevando che volevi fare il moderatore...anzi, mi chiedo perché tenere in segreto di questa cosa, sembri come un ebreo che tiene nascosto i piani...A differenza tua, ho sempre rilevato apertamente le mie intenzioni.
I dati sensibili sono tutt'altra cosa...la differenza tra io e tu è che tu hai messo in mezzo gli altri, li hai usati per costruire le tue accuse, mentre io ho usato solo i tuoi dati per difendermi da te.....c'è una bella differenza eh...

4. "è un po (senza apostrofo poi, sorvolo sugli altri errori, ce ne sono tantissimi) quello che è successo con te no"? Ma cosa? Hai iniziato tutto tu, io mi sono solo difeso, hai voluto mettere in mezzo le accuse false per costruire l'argomento di accusa, non sono un codardo come te.
Ma sei proprio incredibile, l'errore non è solo sull'accento, stai continuando a dimostrare i tuoi limiti nel vedere oltre le cose. Se fosse stato solo per l'accento, tipo ciao ciao, che mantengono comunque lo stesso significato della parola, non sarei mai intervenuto perché la lettura può continuare tranquillamente, mentre nel caso di e e è, non lo è, sbagliandoli, chi legge deve rileggere e ricreare mentalmente i vari scenari, deve ricostruire il senso della frase per capire cosa voleva intendere, perché l'uno e l'altro hanno un significato completamente diverso. Chi si comporta in questo modo non è altro che un individualista, che non si cura degli altri. E' come rambo che scrive italiano in forum inglese, a cui persino un AS deve perdere tempo per fare traduzione. Queste cose sono comportamenti inaccettabili e chi lo fa, denota solo una mancanza di rispetto per gli altri. Anche se fossi un analfabeta, ho comunque ragione perché sono cose che non puoi mettere in mezzo altri aspetti. Il tuo discorso ha proprio delle gambe di carta.

5. Questo è solo un tuo film mentale, se qualcuno mi accusa con prove inconfutabili, non farò storie, sono un SS leale. Proprio come era successo quando mettevano in mezzo i miei vecchi limiti in merito alla traduzione, ti devo riportare cosa ha sentenziato Hooded?

6. Ma qual'è il senso della tua argomentazione qui? Un giorno Aquarius potrà pure diventare un AS, ma se vedo che ci sono degli errori o comportamenti sbagliati, gli faccio presente lo stesso e nessuno me lo può vietare, ma chi sei tu a dettarmi cosa e come devo fare? Quale informazioni sbagliate? Quale email??

7. Ecco ci risiamo di nuovo, prendi la parte che ti è più comodo.
Ho tradotto io quel Sermone. Faccio un secondo post per chiedere chiarimenti su due dubbi di traduzione, e dopo la consultazione con hooded, ho espressivamente scritto:
"Quindi la traduzione corretta in relazione al contesto della frase sarebbe:" VERBO CONDIZIONALE.
E ho anche ripetuto, "Dimmi tu e faccio la correzione definitiva, perché entrambi vanno bene"

Mi ha suggerito una versione migliorativa, a cui gli ho dato merito, ho aggiunto solo le virgolette, per seguire quel divenire che c'è nel testo originale.

E qui è arrivato Aquarius a dire la sua versione e Agnisarp gli ha dato ragione, ma io ho ancora dubbi, tutt'ora. Esistono particolari contesti in cui si usa la seconda persona singolare per evidenziare, grazie proprio all'uso delle virgolette. Se Aquarius avesse ragione, si poteva omettere le virgolette e Hooded non avrebbe potuto usare "and" al posto di "the"? Rendendo quindi come una frase continuativa, come la proposta di Aquarius. Ma Hooded ha messo "the", non si può sorvolare di questo piccolo dettaglio. Non si può tradurre "the" come "e" in italiano. Nel frattempo sono arrivati gli impegni di vita e programmi di rituale, a cui ho messo in pausa il ruolo di revisore, ci tornerò in questi giorni.

Quindi torniamo in noi SS66610888, ciò che hai usato come argomento contro di me, i fatti descrivono l'esatto contrario. Ho avvisato subito i miei dubbi, ho chiesto conferma per la mia proposta, quindi ho ampiamente rincorso al lavoro di gruppo, l'obiettivo deve essere sempre quello di portare il testo giusto nella biblioteca, ricordiamoci sempre di questo.

Ho corretto un paio di Sermoni scritti dal nostro ex moderatore, avvisato in privato ;)

Comunque tutto ciò, stai continuando ad avere un ragionamento errato, se faccio bene come revisore, nessuno può fare obiezioni. Come te lo devo spiegare in altre parole? Disegnino? L'unico modo per fare obiezioni è quello che uno mi dimostra che ho messo una frase sbagliata, senza che io consulti prima con l'autore del lavoro di trauzione. Allo stato attuale nessun Sermone, sotto la mia gestione, sono finiti nella Biblioteca nonostante li ho spediti a Hooded, quindi tecnicamente nessuno può avanzare un'accusa, può farlo solo quando arriverà il giorno in cui può confrontare i due testi, quello presente qui con quello presente nella Biblioteca. Ho ampiamente spiegato questo passaggio, sono stato trasparente in merito.

8. O non sai leggere o continui a mistificare la realtà. Nel punto 3 avevo scritto così: "Non ci hai fatto caso che non ho mai intervenuto a correggere gli altri errori?" Elias li ha commessi eccome, ma il mio intervento è sempre solo quello su e e è, per il motivo che ti ho spiegato sopra. Ho perso i conti di quante volte ti ho debunkato.

9. Perché è esattamente così. Saper perfettamente l'italiano non è un requisito fondamentale per essere un revisore. Se non ci arrivi, non so come spiegartelo. Come spiegato in punto 7, non c'è stata nessuna correzione a senso unico, ho sempre chiesto conferma per le mie correzioni. E ti ripeto anche qui, finché non mi porti una prova seria che faccio male il revisore, ti prendo come uno che raglia, a cuccia!

10. Ignorante significa non saper il motivo di un errore, mentre i miei te li posso ampiamente spiegare tutti e persino dire quali avrei dovuto mettere. Il mio problema è solo l'abitudine

11. Ah...adesso ti tiri indietro...sorvoli come nulla fosse stato successo in merito alle tue accuse?
Non ho ancora letto quelle email ma da che io ricordi, posso confermare questa tua nuova versione, che la colpa era sua. Comunque vestivo il ruolo solo come traduttore, non revisore. Era proprio lui che aveva quel compito, di controllare, in quanto era l'ultimo anello, aveva tutta la responsabilità. Sermone egregore? Ti ripeto, tutti i Sermoni sotto la gestione dell'ex moderatore, le colpe le devi addossare a lui, non a me. Non so se ti può essere utile, ho preso il ruolo di revisore per controllare i Sermoni scritti dagli altri, non a controllare me stesso, a cui, in caso di errori di traduzione, ne risponde il mio altro ruolo, quello di traduttore. Se invece quegli errori li vedi nella Biblioteca, allora puoi mettere anche in mezzo il mio ruolo di revisore...Mi pare un'ovvietà...devi distinguere i diversi incarichi...siccome i miei Sermoni, sotto la mia gestione, non sono ancora pubblicati nella Biblioteca, come quelli degli altri, quindi stiamo parlando sul nulla..debunkato un'altra volta...

Comunque il mio discorso era che se tu sei il revisore e scrivi così male e sei così ignorante è normale che si riportano errori in biblioteca
E' normale cosa? E' tutto solo nel tuo film mentale...Dove sono le prove, dato che ho debunkato tutte le tue accuse?

12. Che palle...l'ennesima bugia:
Tu mi hai accusato con "E poi parla dei limiti di Acquarius in questo ruolo...
Roba da matti ipocrisia allo stato puro."


Ti ho risposto che non ho mai detto questa cosa. Se Aquarius ha limiti come traduzione urgenti, l'avrei tolto subito dal compito e ri-assegnato a qualcun altro.

E tu mi rispondi con "quale falsificare la realtà tu stai sempre a rompere ad Acquarius, tu falsichi la realtà o almeno ci provi."

O non sai leggere, o sei tu che tenti di mistificare la realtà. Hai detto una cosa, poi hai detto un'altra cosa, ancora un'altra volta diversa. Come puoi essere credibile? Non si può discutere in modo leale con te...sei come un ebreo!

13. Do sempre la precedenza all'interesse collettivo rispetto a quello individuale, uno potrà anche essere il mio miglior amico o l'amore della mia vita, ma se fa danni alla comunità, per me è morto/a, non c'è discussione che tenga. Così come tu, per me sei un morto che cammina, perché ciò che hai fatto è stato quello di distruggere il mio lavoro per un 1% di difetti (peraltro non correlati con i miei incarichi). Dimentichi l'altra parte, quello del 99%? Non tieni conto che grazie al ruolo di revisore ho evitato che tanti errori finissero nella Biblioteca?

Credo che alla fine sei proprio tu che ricevi un bel epic fail, hai costruito l'intero argomento di accusa sulle fondamenta di carta. Mi è bastato un soffio per far crollare tutte tue accuse. Così com'era successo al vecchio moderatore, e do un consiglio a coloro che vorrà sfidarmi nel futuro, parti prima dalle fondamenta.

E fai bene a non rispondermi più, faresti una migliore figura, sei a corto di argomenti. Ho già segnalato a Hooded di questa situazione e non penso che devo ancora difendermi perché non c'è nulla da difendere ormai, le accuse di questo genio si commentano da soli.

@kirtan
Purtroppo mi devo difendere. Lui ha l'email di Hooded, poteva tutte queste accuse dietro le quinte come facevo con l'ex moderatore, invece ha voluto rendere tutto in modo pubblico. Si può vedere già qui la differenza tra io e lui. Forse avrei potuto evitare di usare insulti ma scusa se ti dico, se lo merita tutti, dal primo all'ultimo.
 
10. Ignorante significa non saper il motivo di un errore, mentre i miei te li posso ampiamente spiegare tutti e persino dire quali avrei dovuto mettere. Il mio problema è solo l'abitudine

Quindi lo fai apposta a scrivere così male?

Sarebbe ancora peggio, ma io non credo sia così è che sei ignorante.

Non penso che ti ho messo al rischio rilevando che volevi fare il moderatore...anzi, mi chiedo perché tenere in segreto di questa cosa, sembri come un ebreo che tiene nascosto i piani...A differenza tua, ho sempre rilevato apertamente le mie intenzioni.
I dati sensibili sono tutt'altra cosa...la differenza tra io e tu è che tu hai messo in mezzo gli altri, li hai usati per costruire le tue accuse, mentre io ho usato solo i tuoi dati per difendermi da te.....c'è una bella differenza eh

Doveva essere un segreto con un account segreto, ma tu hai deciso di rivelarlo, non tutti vogliono prendersi i meriti come fai tu con grande vanto di questo tuo ruolo da revisore.


Non so se ti può essere utile, ho preso il ruolo di revisore per controllare i Sermoni scritti dagli altri, non a controllare me stesso, a cui, in caso di errori di traduzione, ne risponde il mio altro ruolo, quello di traduttore

Quindi tu sei il revisore ma hai bisogno di qualcuno che revisiona i tuoi lavori?

Quindi se hai bisogno di qualcuno che revisiona i tuoi lavori perché scrivi un pessimo italiano, quando fai le tue revisioni, cosa succede?

Ah...adesso ti tiri indietro...sorvoli come nulla fosse stato successo in merito alle tue accuse?

COME SE NULLA FOSSE STATO SUCCESSO

AHAHAHAH

CONTINUI A DIRE CHE DICO TI ACCUSO SENZA PROVE.
E CONTINUI A FORNIRMI LE PROVE.


Ripeto la mie accuse sono
1 scrivi malissimo quindi non puoi correggere nessuno
2 non sei adatto al ruolo di revisore perché se correggi qualcuno e scrivi così si riportano errori anche in biblioteca


Ecco ci risiamo di nuovo, prendi la parte che ti è più comodo.
Ho tradotto io quel Sermone. Faccio un secondo post per chiedere chiarimenti su due dubbi di traduzione, e

Ennesima bugia non è che tu hai detto ho questo dubbio AIUTO

È STATO AGNISARP AD INTERVENIRE.

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=44335&p=199251#p198084

Poi io mi comporto come un ebreo.

Comunque bella scusa dire non ci sono errori in biblioteca per colpa tua, perché ancora non sono stati pubblicati sermoni sotto la tua responsabilità, che poi è da vedere perché già nel 2019 eri tu a mandare i pdf a gerecht.

Comunque bella scusa ma guarda come scrivi anche in tutti questi post, e normale che se usi l'italiano che usi qui ci saranno errori.

Come fai a dire che per fare il revisore non serve sapere l'italiano?
C'è è assurda sta cosa.

Tu vivi fuori dalla realtà qui ti è stato permesso di fare tutto perché eri protetto ora tutti possono vedere quanto non vali nulla e sei ridicolo per come scrivi e per quello che scrivi non mi fare più perdere tempo.
 
Quali email riguardo ad acquarius quella  in cui ti ho scritto  cosi:
In questo post
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=38072&sid=67ea8db81e24865d89b93ba84c2a4cff#p152423

Solo per correggere aquarius hai dato informazioni false, dicendo che è legale spiare i propri familiari dentro casa, anzi hai detto che "forse" è legale sarebbe bastata una piccola ricerca per renderti conto che aquarius aveva ragione, ma hai preferito dargli contro e dare informazioni sbagliati a qualcuno che aveva un dubbio.


In questo post
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=37080&sid=67ea8db81e24865d89b93ba84c2a4cff#p149457

Hai dovuto scrivere un post inutile, dicendo 《ma sei serio》 ad acquarius, quando basta scrivere lavey nella barra di ricerca del forum per vedere che anche in quel caso aquarius aveva ragione.
Quando poi ho tradotto la risposta di un hp a tale questione hai spostato l'attenzione chiedendo ( cercando di dire cosa fare agli altri,cosa che fai di solito) di fare una traduzione del sermone.
In questo modo oltre che scrivere un post inutile hai dato cattivo esempio ai nuovi, quando in realtà potevi usare il tasto cerca.


In questo post
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=38915&sid=67ea8db81e24865d89b93ba84c2a4cff#p153954

Addirittura hai detto che l'opinione di aquarius era da riscrivere con parole tue, che sei la portatrice di verità!

Però il tuo commento oltre ad essere inutile è anche privo di senso, dato che naturalmente chi vuole fare politica,cioè una cosa grandiosa e difficile al tempo stesso è normale che incontri difficoltà, ma ciò non vuol dire che sia impossibile e gli ostacoli noi li superiamo.

Per fare un esempio Hitler è stato addirittura in carcere tra le altre cose per arrivare a raggiungere i suoi obbiettivi, questo non è un ostacolo e una difficoltà?
Però non si è fermato e quello è stato solo l'inizio delle tante avversità che ha affrontato e contro cui ha vinto.

Quindi anche in questo caso il consiglio sbagliato era il tuo, che hai tentato di illudere qualcuno che non avrà ostacoli per fortuna chi è motivato non si spaventa degli ostacoli ma li supera.


In questo post
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=3&t=34475&hilit=Recipes#p138720

Hai come sempre bacchettato aquarius, ma naturalmente decine di post successivi ti hanno smentito.
Questo post è di poca importanza in quanto non hai dato consigli sbagliati qui, solo per correggere aquarius( è li che sta il problema, nel fuorviare altri per correggere qualcuno con cui non vai d'accordo ).
L'unica cosa importante di questo post è come molti utenti ti abbiano corretto, cosa che succederà anche qui nel forum italiano ogni qual volta darai informazioni false solo per contraddire aquarius per partito preso.


Questa non è una difesa ad Aquarius, che a quanto ho visto in altri post del genere se ne frega dei tuoi giudizi, ma piuttosto è una difesa al forum perché non sia mai che per correggere Aquarius dai informazioni sbagliate agli altri.

Ti ripeto questo tuo atteggiamento mi è molto antipatico, ma ho evitato di scriverlo fino ad oggi il discorso cambia nel momento in cui dai informazioni sbagliate.
------


Fine email, ho pubblicato  solo la parte che ti ho scritto io non sia mai che mi denunci ahaha da te ormai mi aspetto di tutto.

Comunque  come fai a dire che per fare il revisore non serve sapere l'italiano
Per esempio qui se io non   avessi corretto sulla correzione che hai fatto ad agnisarp, ci sarebbe questo errore di italiano base.

Ci arrivi a questo?
Se tu correggi e correggi con quell'italiano assurdo che hai, poi quellitaliano assurdo va in biblioteca, cosa c'è  di falso in questo?

Da notare anche il resto del topic veramente fa capire chi sei.

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=41895&hilit=Italiano

Oltre tutto dici il  falso come sempre dato che non hai fatto fuori Gerecht

Tu non puoi fare fuori nessuno, evita di mandare email a cobra tanto  cosa vuoi che ne venga fuori che scrivi male insulti la gente e che guarda caso 4 dei membri più anziani hanno evidenziato il tuo scrivere male e la tua ignoranza
 
Si. Vero, devi difenderti. Tanto è che le accuse che ti son state rivolte sono più formali che sostanziali, anche se nei litigi, di sostanza c'è n'è sempre poca. Poi io sono uno dei tanti ultimi arrivati e la mia cognizione di causa è relativa. Però visto che adorate come me i nostri Dei meravigliosi, non posso che, per questa grandiosa condivisione di aneliti, amarvi tutti, anche se non perdete occasione di sfottermi e di darmi dello scemo. Ma in fondo ci sta.
Se proviamo ad accrescere ed armonizzare la nostra spirituale condivisione d'intenti ci fa solo bene e da maggior impulso anche ai nuovi.
Son certo che Hodeed Cobra saprà sciogliere questi nodi.
 
Riguardo te kirtan, capisco non è bello vedere tutto questo, ma a volte va fatta chiarezza, non posso più accettare l'ipocrisia di cfeit.
Tranquillo che il prossimo messaggio chiuderà definitivamente la questione almeno da parte mia.

Vuoi le prove cfeit?
Non ho tempo di fare  tutte queste indagini e ricordarmi le cose degli ultimi  2 anni

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=12838&hilit=Chiromanzia&start=100#p108775

Tu hai questo ruolo  di revisore da minimo ottobre  2019

In questo post affermi
Ho controllato tutti i vostri sermoni tradotti (agosto-settembre), quasi tutti spediti a gerecht, tranne quelli in attesa di ulteriori aggiornamenti da parte vostra, cioè quelli che ho segnalato dubbi/errori.

Quindi  si presume che tu hai controllato tutti i sermoni da li in poi tranne la famosa lista di aprile e il covid.

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=12838&p=167934&hilit=Text#p167934

In questa risposta dici di comparare il testo del forum con quello della biblioteca, per vedere se hai fatto bene il lavoro di revisore, evidentemente  quindi hai controllato che fossero inseriti  i sermoni corretti da te.


In una email del 29 aprile hai detto <Comunque volevo dirti che quando revisiono le tue traduzioni, trovo sempre alcuni errori, molti sono stupidaggine come virgola messe dopo spazio vuoto, o paragrafi vuoti, o cose del genere, la versione migliorata è sulla Biblioteca e tu puoi vedere dove ho fatto la correzione confrontando la versione che hai postato nel forum. Ad esempio, apri "chiromanzia" presente nella Biblioteca e apri anche Chiromanzia quello del forum, confrontarli entrambi e trovi cosa e dove ho corretto. Se trovi che ho fatto correzioni sbagliate scrivi una risposta direttamente sotto il topic Chiromanzia. Così puoi controllarmi >

E indovina un po ho controllato.

Con il tuo magico comparatore di testo.

Cosa è  uscito?

Mia versione  nel forum
《la chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle dita e impronte digitali e palmari, consistenza della pelle, ecc.>

Tua versione  da revisore (ahahah)
《La chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle
dita e impronte delle dite e dei palmari, texture della pelle, consistenza della pelle, ecc.》

Impronte delle dite e dei palmari?!

Ahahahahahah ( be si perché  impronta delle dita, impronte delle dite( sarcasmo) i palmari cosa  sono invece illuminaci revisore)

Mia versione 《La mano destra mostra come siamo progrediti , sviluppato migliorato e come siamo cambiati, ma questo può essere nel bene e nel male.》
Tua versione 《identica》

A ONOR DEL VERO QUI HO FATTO VARI ERRORI, E IL MITICO REVISORE NON LI HA CORRETTI

QUINDI IL MITICO REVISORE CORREGGE SOLO SE QUALCOSA È  GIUSTO PER TRAMUTARLO IN SBAGLIATO?

Ancora
Mia versione
《Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda e fa una linea più dritta ed equilibrata su tutta la mano.》


Tua versione
《Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda nella forza [resitenza] e fa una linea
più dritta ed equilibrata su tutta la mano.》


Profonda nella forza ma che vuol dire?

Non sono un fan di guerre stellari, ma qualcosa lo so,  lo vedi  che c'entrava.

[ la forza è qualcosa che usano i personaggi di guerre stellari]
ahahahaah.


Ancora

Mia versione
《Ma state tranquilli, sarà ovvio dire la differenza tra una palma quadrata e una palma più allungata》


Tua versione
《Ma state tranquilli, sarà ovvio dire la differenza tra una palma quadrata e una palma più
obliqua.》


Oblong= oblungo
Oblungo= allungato

Oltre tutto è  da notare la mia ignoranza in inglese, che ho sempre confessato,inoltre ho fatto  lavori migliori, questo è  uno dei peggiori in assoluto, posso dire che questa traduzione fa schifo.

Però  è  proprio per questo, che un revisore dovrebbe essere eccellente sia in italiano che in inglese per correggere gli errori e oltre questo, ce ne sono altri in questa mia traduzione, e cfeit invece di togliere gli errori li ha aumentati.

Sono sicuro che Acquarius wise dragon e i più bravi in inglese avranno notato questi miei errori motivo per cui, dovrebbero essere loro, che sono più bravi in inglese ad avere questo ruolo di correttore , non cfeit.

Cfeit non ha corretto nessuno di questi  errori anzi ha corretto sbagliando le poche parti buone ecco da che veniva il  mio discorso ed ora ho le prove per me è  finita qua..

Rileggendo questa traduzione mi sono  reso conto  di quanto non sia in grado di fare buone traduzioni, motivo per cui ho abbandonato,E mi sono concentrato su altre cose utili  nel complesso ho tradotto credo bene, le meditazioni raccolte sul forum e le gif ecc credo e lo dico con modestia, che questo , dovrebbe essere di insegnamento  a tutti, ho  provato a trovare un compito in linea con le mie capacità, facendo del bene al forum senza essere altezzoso, e inventandomi meriti che non ho.

Guardate che schifo questa traduzione, e Cfeit il revisore non ha corretto quasi nulla solo palmystry che avevo lasciato in inglese lo ha messo in italiano,e altre poche cose,per il resto ha lasciato tantissimi errori,  E COSA ANCORA PIÙ  GRAVE NE HA AGGIUNTI  ALTRI

Ho sbagliato a tradurre  questo sermone, però almeno mi sono reso conto dei miei limiti ed almeno io ho un italiano accettabile.

Invece cfeit crede ancora di svolgere bene il suo "lavoro", e di avere un italiano comprensibile.
Vi giuro che in privato ho provato tante volte a dirgli di scrivere meglio e anche sul forum, e lui come ha reagito paragonando a mageson insultandomi ecc come ha fatto con altri.


QUESTO TEATRINO  È  FINITO.

COME DICEVO BASTAVA CERCARE.
E sicuramente posso trovarne altri di esempi.
Ma non credo serva, ho perso troppo tempo.

CON LA TUA IMMENSA IGNORANZA QUESTI ERRORI  SONO AUTOMATICI .

RICORDATI CHE MI HAI DATO DEL MAGESON, , NEMICO, E PEZZO DI MERDA.

PER AVER DETTO LA VERITA.

Link forum tradotto da me
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=36350&p=144792&hilit=Chiromanzia#p144792

Link biblioteca corretto da cfeit

https://www.itajos.com/BIBLIOTECA/Chiromanzia.pdf
 
Per me state davvero esagerando con questa (dice bene kirtan) piazzata.
Prima di tutto avete scritto dei poemi e state obbligando i membri a leggerli e a prendere una posizione. E da questo punto di vista probabilmente SSS66610888 ha sicuramente le colpe maggiori visto ha sollevato la questione in modo così palese e poco elegante.
Devo dire che però ha le sue ragioni.
Molte traduzioni in italiano nella Biblioteca sono pessime al limite dell'illeggibile. Non condivido la tendenza a tradurre in maniera pedissequamente letterale i sermoni per due motivi: il traduttore di Google fa già questo lavoro in modo egregio e il risultato finale a volte non è fruibile.
Credo sarebbe più utile e bello sforzarsi di fare un lavoro più creativo che incollare il sermone da tradurre nel traduttore e dare poi una "sistematina". Anche a costo di tradurre un terzo dei sermoni.

Ed è anche vero che Cfeit fa davvero tanti errori di grammatica. Ne facciamo tutti ma i tuoi sono frequenti e di stampo fantozziano.
E non vai meglio in inglese!
Allora mi chiedo anche io perché chi è in grado di concepire una frase del genere :"my work of translate are all suck, so i waiting him to see the evidence of this him affirmation", pensa di poter tradurre e soprattutto fare il revisore di sermoni che parlano di argomenti complessi.

Detto questo penso che Cfeit vada in ogni caso ringraziato per l'impegno e il peso della responsabilità che si è preso sulle spalle che va bel oltre il lavoro concreto che sta svolgendo. E che quindi sia assolutamente sbagliato cercare di sputtanarlo in pubblico.
È triste vedere che gli unici post dove ci sono numerose risposte sono quelli pieni zeppi di litigi e polemiche.
Attenzione ai (debolissimi) attacchi nemici.
 
birch said:

Capisco, però se vai a vedere ho scritto il primo messaggio, dicendo 《perché scrivi in questo modo vergognoso》
Cosa che ho fatto, mille volte negli anni in pubblico e in privato con cfeit.

Invece di chiedere scusa cfeit mi ha paragonato a mageson, mi ha insultato, e cosa più grave ha detto che inventavo le cose.

A quel punto dato che non ho detto nulla di falso, ho fornito le prove.

Nell'ultimo mio post ancora da approvare ho portato prove inconfutabili, quindi per me questa storia è finita qui.

Capisco che non sia bello vedere post del genere, ma è una situazione che dura da anni che andava chiarita
 
Informazione false? Le vedi solo tu

1. Se leggi più attentamente qual'è il senso di quel mio intervento, era finalizzato più a correggere l'atteggiamento di Aquarius, che non può dare consigli certi. Non può dire "ribellati!!11!" perché se Lu666 avesse seguito questo consiglio, come pensi che finirà la situazione famigliare, che era già delicata? E tuttora ti dico che un genitore può controllare un figlio minorenne, finché è minorenne può trovare mille scuse e scorciatoie per trovare un modo per controllarlo. Leggi qui https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=38072&sid=67ea8db81e24865d89b93ba84c2a4cff#p154921

2. Non so come ragioni ma ho ringraziato Aquarius, gli ho dato merito.
"Grazie Aquarius, no, non ero al corrente, probabilmente non ricordavo più questo dettaglio." e sono andato avanti..avrei dovuto fare due post diversi? O cosa? Mi pare evidente che il tuo intento è quello che io dovevo inginocchiarmi e darmi 100 frustate, tutto per soddisfare il tuo sete di vedere uno che si umilia, tipico di uno italiano medio là fuori? Cattivo esempio ai nuovi? Lo vedi solo tu..ero certo che Lavey non fosse un ebreo, quando uno è certo di una cosa, mica fa delle ricerche continuative...

3. Sempre più evidente che tu hai una grave carenza nel vedere oltre le cose e di capire qual'è il senso di ciò che scrivo. L'opinione era da riscrivere perché Aquarius non può dire cose come certi. Non può scrivere "[...]non è semplice ovviamente. Per le cariche pubbliche c'è grande competizione e per salire nella scala gerarchica dei partiti devi farti un culo." soprattutto per il motivo che questo atteggiamento può scoraggiare uno dal scegliere questa via, e potremmo perdere un futuro Hitler, e sai perché? Perché non sai come ragiona il lettore, e chi è il lettore? Di tutti i tipi, devi tener conto di questo aspetto. Aquarius doveva usare un linguaggio neutro, che mettere ostacoli dati come certi, dove uno può assimilarli in modo inconscio e quindi si mette da solo i bastoni nella ruota. E' meglio dare coraggio che scrivere negatività. Non è illudere, è semplicemente buon senso. E lasci che ti dico una cosa se devo abbassarmi al tuo livello, se ci pensi bene, se illudo una persona, lui inizia il percorso e può avanzare il percorso cogliendo alcuni traguardi, fermandosi fino al suo limite, se invece metto ostacoli, lui non inizia nemmeno e non avrà traguardi, tu quale preferisci?

4. Che palle, ancora questa storia. Questo è un forum serio dove si parla di cose da elité, e trovo un post "What are your favorite food recipes?" Capisci il senso? Mi hanno "corretto" solo perché si possono scambiare informazioni utili sul cibo, Aquarius poteva anzi doveva scrivere meglio perché quella frase lascia a delle interpretazioni, negativa nel mio caso. E' sempre una questione di sapere in anticipo come reagisce il lettore. Se lui avesse scritto tipo "Qual'è la tua ricetta preferita? Così ci scambiamo informazioni interessanti sul cibo, di come nutrire meglio il corpo in base a certe circostanze, alle esperienze..eccetera" e io gli avrei lodato per l'iniziativa perché ha indirizzato specificamente il senso e l'obiettivo del thread, ovvero uno scambio di informazioni interessanti, che magari trovo qualcosa da far cambiare le mie abitudini alimentari. Capisci? Gli argomenti da bar lasciamoli fuori da qui.

5. Blm, se tu lo metti in questo modo senza tener conto del contesto in cui ho scritto quel post, hai ragione, come detto là. Ho corretto decine di errori, potrò sbagliare io in un paio? Devi valutare l'insieme, non al singolo dettaglio. Altrimenti che senso ha mettere subito fuori uno al suo primo errore? Questo non è l'approccio corretto, ho già detto che gli autori dei Sermoni dovranno controllare i loro testi presenti nella Biblioteca, di solito sono errori semplici, quelli complicati li riporto già qui in forum, dopotutto mi è stato assegnato il ruolo per controllare se il testo non contenga informazioni fuorvianti, ho la responsabilità che non finiscano nella Biblioteca cose come del tipo "Satana=xiano", se avrò fatto errori minori ma non rilevanti al fine del senso del topic, non è rilevante perché rimediabile, ma sono d'accordo che è sempre meglio non commetterli.

6.Potrai spiegare che in termine puramente tecnico non l'ho fatto fuori io, ma era lì in una posizione svantaggiata su cui era finito da solo, riportavo semplicemente il problema a Hooded, all'ex moderatore ho proposto tre soluzioni al problema, lui invece ha scelto il quarto, quello di lasciare per "motivi personali", ha scelto così, non aveva la condizione di dettare la linea. Penso che chiunque abbia una buona logica, capirà il senso, non penso che serve dire le cose in modo esplicito, se uno non ci arriva pazienza

@Birch, sono certo che quelle traduzioni illeggibili sono quelli scritti da Mageson, io non potevo migliorare il testo, avevo le mani legati, perché il feedback di lettura deve essere uguale a uno che legge il testo in inglese. Forse tutti i Sermoni di Mageson dovranno essere riscritti, sto aspettando indicazioni da Hooded in merito, adesso le priorità sono altre

In conclusione, SS66610888 poteva anzi doveva (visto la sua posizione di SS di lunga data) essere più intelligente, di capire quali sono le conseguenze di mettere tutto in pubblico, se pensa di avere delle accuse fondate, era sufficiente un contatto con Hooded su cui, se rilevate corrette, io sarei qui senza più incarichi di alcun tipo, tutto dietro le quinte. Invece...boh, forse ha dietro un business di popcorn? Sicuramente ha un bel stonks ora
 
Faccio un ultimo post su questo topic questa cosa è andata fin troppo avanti.

Innanzitutto io ho semplicemente detto 《perché scrivi in questo modo schifoso》 e cfeit mi ha paragonato a mageson e ha detto che le mie accuse erano false.

Il motivo per cui ho dovuto allungare così tanto questa discussione è stato perché ha detto che facevo accuse false.

Ho dovuto fornire le prove che di falso non c'era nulla.

Se tu cfeit non mi avessi offeso in quel modo non mi sarei mai spinto così oltre.

Sicuramente non mi metto a scrivere a cobra di toglierti il ruolo da revisore.

Io ho detto che tu scrivi male in italiano e questo si ripercuote sulle tue correzioni nel ruolo di revisore.

Tu hai detto che non è vero e ti ho fornito le prove che è vero. Stop.

Se mi venisse chiesto se è giusto che tu hai questo ruolo, risponderei no.

Ma questo è molto diverso, da dire a cobra 《 togli il ruolo a cfeit》

Se ho mandato email a cobra è stato

1 per scusarmi dei tanti post.
2 per dirgli che non ho fatto accuse false ma ho le prove.

Se tu non mi avessi minacciato dicendo 《 informerò cobra》 nemmeno lo avrei coinvolto.
Ho voluto assicurarmi che questa situazione non fosse rigirata contro di me.

Sono mesi che in pubblico e in privato, ti dico di migliorare il tuo modo di scrivere, mi hai sempre risposto educatamente, l'ultima volta invece, mi hai insultato e hai detto che dicevo il falso motivo per cui ho dovuto esporre la situazione in modo chiaro, al limite del paranoico :D

Ora posto l'ultima prova, hai detto che non è vero che ci sono sermoni sbagliati in biblioteca per colpa tua e che sono un bugiardo?

Ecco se tu ti fossi risparmiato questa affermazione non avrei dovuto fare questa ricerca.
-------‐---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=12838&hilit=Chiromanzia&start=100#p108775

Tu hai questo ruolo  di revisore da minimo ottobre  2019

In questo post affermi
Ho controllato tutti i vostri sermoni tradotti (agosto-settembre), quasi tutti spediti a gerecht, tranne quelli in attesa di ulteriori aggiornamenti da parte vostra, cioè quelli che ho segnalato dubbi/errori.

Quindi  si presume che tu hai controllato tutti i sermoni da li in poi tranne la famosa lista di aprile e il covid.

https://ancient-forums.com/viewtopic.php?f=6&t=12838&p=167934&hilit=Text#p167934

In questa risposta dici di comparare il testo del forum con quello della biblioteca, per vedere se hai fatto bene il lavoro di revisore, evidentemente  quindi hai controllato che fossero inseriti  i sermoni corretti da te.


In una email del 29 aprile hai detto <Comunque volevo dirti che quando revisiono le tue traduzioni, trovo sempre alcuni errori, molti sono stupidaggine come virgola messe dopo spazio vuoto, o paragrafi vuoti, o cose del genere, la versione migliorata è sulla Biblioteca e tu puoi vedere dove ho fatto la correzione confrontando la versione che hai postato nel forum. Ad esempio, apri "chiromanzia" presente nella Biblioteca e apri anche Chiromanzia quello del forum, confrontarli entrambi e trovi cosa e dove ho corretto. Se trovi che ho fatto correzioni sbagliate scrivi una risposta direttamente sotto il topic Chiromanzia. Così puoi controllarmi >

E indovina un po ho controllato.

Con il tuo magico comparatore di testo.

Cosa è  uscito?

Mia versione  nel forum
《la chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle dita e impronte digitali e palmari, consistenza della pelle, ecc.>

Tua versione  da revisore (ahahah)
《La chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle
dita e impronte delle dite e dei palmari, texture della pelle, consistenza della pelle, ecc.》

Impronte delle dite e dei palmari?!

Ahahahahahah ( be si perché  impronta delle dita, impronte delle dite( sarcasmo) i palmari cosa  sono invece illuminaci revisore)

Mia versione 《La mano destra mostra come siamo progrediti , sviluppato migliorato e come siamo cambiati, ma questo può essere nel bene e nel male.》
Tua versione 《identica》

A ONOR DEL VERO QUI HO FATTO VARI ERRORI, E IL MITICO REVISORE NON LI HA CORRETTI

QUINDI IL MITICO REVISORE CORREGGE SOLO SE QUALCOSA È  GIUSTO PER TRAMUTARLO IN SBAGLIATO?

Ancora
Mia versione
《Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda e fa una linea più dritta ed equilibrata su tutta la mano.》


Tua versione
《Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda nella forza [resitenza] e fa una linea
più dritta ed equilibrata su tutta la mano.》


Profonda nella forza ma che vuol dire?

Non sono un fan di guerre stellari, ma qualcosa lo so,  lo vedi  che c'entrava.

[ la forza e qualcosa che usano i personaggi di guerre stellari]
ahahahaah.


Ancora

Mia versione
《Ma state tranquilli, sarà ovvio dire la differenza tra una palma quadrata e una palma più allungata》


Tua versione
《Ma state tranquilli, sarà ovvio dire la differenza tra una palma quadrata e una palma più
obliqua.》


Oblong= oblungo
Oblungo= allungato

Oltre tutto è  da notare la mia ignoranza in inglese, che ho sempre confessato,inoltre ho fatto  lavori migliori, questo è  uno dei peggiori in assoluto, posso dire che questa traduzione fa schifo.
Però  è  proprio per questo, che un revisore dovrebbe essere eccellente sia in italiano che in inglese per correggere gli errori e oltre questo, ce ne sono altri in questa mia traduzione, e cfeit invece di togliere gli errori li ha aumentati.

Sono sicuro che Acquarius wise dragon e i più bravi in inglese avranno notato questi miei errori motivo per cui, dovrebbero essere loro, che sono più bravi in inglese ad avere questo ruolo di correttore , non cfeit.

Cfeit non ha corretto nessuno di questi  errori anzi ha corretto sbagliando le poche parti buone ecco da che veniva il  mio discorso ed ora ho le prove per me è  finita qua..

Rileggendo questa traduzione mi sono  reso conto  di quanto non sia in grado di fare buone traduzioni, motivo per cui ho abbandonato,E mi sono concentrato su altre cose utili  nel complesso ho tradotto credo bene, le meditazioni raccolte sul forum e le gif ecc credo e lo dico con modestia, che questo , dovrebbe essere di insegnamento  a tutti, ho  provato a trovare un compito in linea con le mie capacità, facendo del bene al forum senza essere altezzoso, e inventandomi meriti che non ho.

Guardate che schifo questa traduzione, e Cfeit il revisore non ha corretto quasi nulla solo palmystry che avevo lasciato in inglese lo ha messo in italiano,e altre poche cose,per il resto ha lasciato tantissimi errori,  E COSA ANCORA PIÙ  GRAVE NE HA AGGIUNTI  ALTRI

Ho sbagliato a tradurre  questo sermone, però almeno mi sono reso conto dei miei limiti ed almeno io ho un italiano accettabile.

Invece cfeit crede ancora di svolgere bene il suo "lavoro".

QUESTO TEATRINO  È  FINITO.

COME DICEVO BASTAVA CERCARE.
E sicuramente posso trovarne altri.
Ma non credo serva, ho perso troppo tempo.

CON LA TUA IMMENSA IGNORANZA QUESTI ERRORI  SONO AUTOMATICI .

RICORDATI CHE MI HAI DATO DEL MAGESON, EBREO, NEMICO, E PEZZO DI MERDA.

PER AVER DETTO LA VERITA.

-------------------------------------------------------------------------
-------------------------'--------
Questo è il mio ultimo post su questo topic.

Chiudo dicendo 2 cose

1 per gli altri capisco che non sia bello avere "teatrini" del genere come li definite voi ma ho solo evidenziato come cfeit scrive male e mi ha dato del bugiardo dato che bugiardo non sono ho dovuto esporre la situazione

2 per cfeit hai veramente esagerato,nellinsultarmi e nel non ammettere i tuoi errori.
Dovresti ammettere i tuoi limiti.
Sappi che non mi metterò a mandare email a cobra dicendo 《 togligli il posto di revisore》 non spetta a me deciderlo.

Se tu vedendo i tuoi limiti capisci che devi essere affiancato da qualcuno di più esperto, sarebbe indice di maturità.

Solo cobra o te potete decidere su questo.

Perché o lui te lo toglie e non ho idea se vuole farlo o no, ma non penso.

O tu capisci che sarebbe un bene per tutti farti quantomeno affiancare da qualcuno più esperto di certo non io, che so i miei limiti nella lingua inglese come ho esposto sopra.

Pensa quello che vuoi, ma infiltrato mageson o nemico te lo potevi risparmiare...

Avevo già postato un post simile, ma è finito in purgatorio spero questo venga approvato in modo da mettere la parola fine, almeno da parte mia , a questo post.
 
Ancora una volta mi devo difendere, sembri come un flusso continuo di mezzi sleali su cui devo fronteggiarmi. Interessante la storia di Chiromanzia, l'hai fatto uscire ora, se c'erano errori potevi avvisarmi, sotto il topic o in privato, ma non l'hai fatto ne l'un né l'altro, hai preferito tenere le "prove" per un'eventuale accusa dimenticando il resto ossia hai preferito che tutti gli italiani leggessero male, tutto per il tuo tornaconto personale. Ti sei qualificato da solo.
Ma analizziamo queste prove:
1. Partendo dal presupposto che si deve sempre seguire il senso della frase originale:
Chirognomy is the study of the entire hand shape and form including the nails and fingers, finger length and finger and palmar prints, skin texture, consistency, etc.
Tu: la chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle dita e impronte digitali e palmari, consistenza della pelle, ecc.
Corretto: La chirognomia è lo studio di tutta la la forma della mano, incluse unghie e dita, lunghezza delle dita e impronte delle dite e dei palmari, texture della pelle, consistenza della pelle, ecc.

Come accaduto con Mageson, io non ho il potere di modificare le frasi a mio piacimento, se un AS ha scritto così com'è, io devo seguire lo stesso senso. Io non ho l'autorità di correggerli, data la loro posizione di Alti Sacerdoti, seguo una gerarchia. Dovrai semmai lamentare con l'AS Shannon, lamentati con lei che non esiste l'impronta palmare. Hai persino omesso "skin texture", a cui ho provveduto a correggerti. Spero che ti ho illuminato abbastanza. Un'altra volta debunkato. Qui semmai l'unica prova è stato quello che non ho visto che hai scritto per due volte "la"....ma diciamoci, si può perdonarmi, ho messo in nota questo sulla lista da fare.

2. Identica perché non c'è nulla da correggere, seguendo la frase originale ossia:
With our right hands, this shows how we have progressed, developed improved and how we have changed but this can be for better or for worse. Avrei forse dovuto mettere una virgola tra sviluppato e migliorato? Shannon non l'ha messa, quindi ho preferito non metterla neanche io, ricordi sempre che io non posso migliorare il testo, perché vado a modificare la sua percezione. L'altra correzione è forse quello di rendere plurali le parole "sviluppato" e "migliorato", se non l'ho fatto perché si può comprendere lo stesso il senso della frase.

3. On my right hand, my head line is deeper in strength and makes a more straight and balanced line across the hand.

Tu:Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda e fa una linea più dritta ed equilibrata su tutta la mano.

Io: Sulla mia mano destra, la mia linea della testa è più profonda nella forza [resitenza] e fa una linea
più dritta ed equilibrata su tutta la mano.

Mi pare evidente che tu hai deliberato saltato "in strength", che è una parte importante per il senso della frase, io ho dovuto correggerti per includere questo significato, e ho messo anche un'altra parola [resistenza] per dare ai lettori almeno una comprensione in quanto la parola strenght lascia a delle interpretazioni. Quindi, lamentati con lei su cosa significa, non con me.

Tu hai commesso quindi un grave atto, grazie al mio ruolo ho compensato questo errore. Devi ringraziami, altroché. Debunkato per l'ennesima volta.

4. Su questo in effetti, forse sono stato distratto dalla loro vicinanza di parole, provvedo, il senso rimane comunque comprensibile.
----

Il motivo per cui ho dovuto allungare così tanto questa discussione è stato perché ha detto che facevo accuse false.
Ho dovuto fornire le prove che di falso non c'era nulla.
1 per scusarmi dei tanti post.
2 per dirgli che non ho fatto accuse false ma ho le prove.

1. Mi hai accusato di fare correzioni a senso unico citando l'esempio nel topic "Satanismo Spirituale - Una Religione per Tutti?, condito da insulti e parole pesanti, che aquarius e Agnisarp mi avrebbero corretto, a cui ti ho dimostrato che le cose sono andate in modo diverso, quindi HAI FATTO UN'ACCUSA FALSA
2. Mi hai accusato, sempre con parole pesanti, di odiare Aquarius, ti ho dimostrato il contrario spiegandoti i motivi, tutti validi, sul perché gli faccio "lezioncine" come le chiami tu. Solo chi ha un minimo di esperienza sul lavoro di gruppo capisce a cosa sto cercando di far capire, si deve cercare di relazionare in modo ottimale con altri membri dello stesso gruppo. La parte peggiore è stato quando hai cercato di mettermi in bocca cose mai dette, comportamento inqualificabile per un SS, quindi ACCUSA FALSA parte 2
3. Mi hai accusato in merito alla questione di Elias, riportando solo la parte in cui ti è più comodo, a cui ti ho ridimensionato ACCUSA FALSA pt3
4. Riporti in vita gli eventi vecchissimi, a cui le parti in causa avevano già risolto il problema. Comportamento equipollente di fare un'ACCUSA FALSA, pt4
5. Hai raccontato una versione falsa in merito alla questione Star Wars, condite sempre con frasi pesanti, ti ho riportato alla realtà a cui hai dovuto dire una nuova versione dei fatti. ACCUSA FALSA pt5
6.
Ennesima bugia non è che tu hai detto ho questo dubbio AIUTO

È STATO AGNISARP AD INTERVENIRE.

viewtopic.php?f=6&t=44335&p=199251#p198084

Poi io mi comporto come un ebreo.

Agnisarp sicuramente si farà una risata, poverino lui che si trova chiamato in causa, perché sa che è intervenuto su mia richiesta. Forse ti abbuono perché ho sbagliato a descrivere l'evento, ho detto che avevo fatto un secondo post mentre in realtà era all'interno del primo post, LEGGI IL PRIMO PARAGRAFO. ACCUSA FALSA pt6
7. Mi hai accusato di non saper il significato di "Privilegiato", di essere un COMUNISTA, di avere un piano sovversivo (mi fermo qui), mentre in realtà tutto è stato solo un tuo film mentale ACCUSA FALSA pt7
8. Hai portato 3 accuse false su 4 in merito alla Chiromanzia. Ti sei esposto da solo, hai fatto un bel autogol, proprio grazie al ruolo di revisore ho compensato le tue carenze, hai deliberatamente saltato parti di frasi.
9. mi fermo qui

Si può riassumere che hai riversato tutta la rabbia per un errore di revisione in merito alla parola Oblong, è solo l'unica prova che hai. Non credo che Hooded farà problemi, in quanto sa che sono state fatte correzioni importanti, dimentichi continuamente che ho preso la gestione della Biblioteca per validi motivi, che tu sai. E ti ripeto che non è saggio mettere tutti i miei diversi ruoli nello stesso brodo. Come revisore ho evitato che finissero nella Biblioteca tanti errori gravi, riporto le tue stesse parole in merito BLM: "Non per fare polemica cfecit davvero, anzi questa è una bella correzione perché è di quelle importanti perché preserva il senso di un sermone più che la forma." e io correggendo la frase ho sbagliato a mia volta la forma, ma il senso rimane, quello giusto. Tu quale preferisci? Potrei continuare all'infinito con altri esempi, una lista ce l'hai già in merito al covid, e tutto quello che stai facendo è fare scenate fuori di ogni logica sul perché manca i puntini sulle i, o meglio dire stai facendo uno scandalo, una questione di vita o di morte, sul fatto che ho sbagliato la forma, di mettere degli accenti, anziché dei puntini, sulle i. Ripeto, credo che tutti hanno potuto farsi un'idea di te, hai usato mezzi sleali per screditarmi, tante accuse false, i tuoi comportamenti danno un'idea di te, ti sei qualificato da solo, sei un codardo. Alla fine poi, tante ragliate per nulla, io ho ancora i miei incarichi, cosa è cambiato? "SPERO CHE QUALCUNO INTERVENGA1!1!1111!!!11111!"

Spetta a te continuare o no il ragliare, vuoi offrire ancora a tutti questo spettacolo indecoroso? Mantieni un po' la dignità. Se hai una lista di errori di revisione REALI come Oblong, ti invito a scriverli sotto i rispettivi thread, come spiegato, ADESSO. Topic chiuso
 
Cfecit said:

Sono accuse false per te, dato che per te è normale come scrivi, è normale dire che non serve sapere l'italiano per fare il revisore ecc, sono errori quelli che ho riportato, "impronte delle dite" si dice
"Impronte digitali" non hai corretto proprio nulla se una parola in italiano non ha senso nella frase è inutile aggiungerla solo per fare la traduzione letterale.

Tu addirittura metti le virgole tra dopo la "e" e tra soggetto e predicato solo perché devi fare le traduzioni letterali.

E inutile che continui a insultarmi, la gente ha visto cio che doveva vedere,ognuno si farà la sua idea,non mi interessa quello che pensi tu.

Io faccio bene il mio lavoro tu pensa al tuo ahahahah.

Ora vai fai un altro post dovresti andare a meditare, o a studiare un po di italiano invece di giocare a fare il capetto ahahah
 
L'unica cosa di cui posso lamentarmi di Cfecit è che le sue traduzioni siano abbastanza penose.

Cfecit said:
Fare traduzioni letterale non è mai stato il mio modus operandi
Cosa che insisti a fare con queste tue idee di non modificare niente e rendere quindi la traduzione letterale e non capibile.

Delle lezioncine che mi fai mi importa poco niente, tanto vieni sempre debunkato. Però le lezioncine che dai sulle traduzioni.... Cioè L'Inglese lo sai come il diplomato medio in Italia, e pensi pure di saperne più di altri di traduzioni, difenditi pure da queste critiche, ma starai difendendo il tuo ego, non la tua abilità d'inglese.

Io nonostante Magestein scrivesse come un cane riuscivo sempre a tradurlo, modificando però le frasi per rendere tutto comprensibile e aggiungendo dove necessitava delle spiegazioni, tu non riuscivi soltanto perchè hai questa strana idea che tutto deve mantenere la stessa forma.
Qualche giorno fa menzioni pure gli interpreti dell'UE, ma arrivaci a quel livello :lol: poi potrai farci tutte le lezioncine che vuoi.
 
Aquarius said:
L'unica cosa di cui posso lamentarmi di Cfecit è che le sue traduzioni siano abbastanza penose.

Cfecit said:
Fare traduzioni letterale non è mai stato il mio modus operandi
Cosa che insisti a fare con queste tue idee di non modificare niente e rendere quindi la traduzione letterale e non capibile.

Delle lezioncine che mi fai mi importa poco niente, tanto vieni sempre debunkato. Però le lezioncine che dai sulle traduzioni.... Cioè L'Inglese lo sai come il diplomato medio in Italia, e pensi pure di saperne più di altri di traduzioni, difenditi pure da queste critiche, ma starai difendendo il tuo ego, non la tua abilità d'inglese.

Io nonostante Magestein scrivesse come un cane riuscivo sempre a tradurlo, modificando però le frasi per rendere tutto comprensibile e aggiungendo dove necessitava delle spiegazioni, tu non riuscivi soltanto perchè hai questa strana idea che tutto deve mantenere la stessa forma.
Qualche giorno fa menzioni pure gli interpreti dell'UE, ma arrivaci a quel livello :lol: poi potrai farci tutte le lezioncine che vuoi.

Mi sono trattenuto per un po' di giorni, sennò..
Avevo già spiegato il motivo, questa è l'ultima volta che ripeto, siccome la spiegazione, a quanto pare, non ha funzionato quindi uso un esempio, spero che questa volta funziona:

Non abbiamo (io, tu, o un qualsiasi traduttore) l'autorità di essere al di sopra di un AS.
Per il semplice motivo che questi Sermoni sono firmati.

Se migliori il testo, dà una percezione positiva al lettore italiano, pensa "che bravo Mageson, spiega bene ecc ecc". Poi questo lettore italiano, casualmente incontra un lettore inglese, a cui gli racconta che com'è bravo Mageson. Il volto del lettore inglese fa così :shock: :? :roll: .

Hai capito adesso? Hai l'autorità di modificare la percezione di una persona, nel nostro caso, addirittura di un Alto Sacerdote? Rispondi, cazzo.

Come traduttori, non possiamo muoverci come cazzo vogliamo, ma di seguire una precisa gerarchia e possiamo intervenire solo in casi particolari, ma niente di più. Potrai giustificare che lo fai per una giusta causa, allora questo diventa tutt'altro discorso, devi aggiungere, ad esempio, una nota a fine pagina: "Testo migliorato da Aquarius" , in modo da far capire al lettore che Mageson non è così e quindi ci sono implicazioni. Si chiama trasparenza. Ma se seguiamo questa cosa, dovremmo fare una lista di regole, su come dobbiamo comportarci, altrimenti ci sarà solo il caos, che ognuno fa quello che vuole. Serve l'ordine e regole, è così da sempre. Come detto nel topic traduzioni, tutti i Sermoni di Mageson saranno rivisti e quindi seguiremo le indicazioni di Hooded quando lui le rilascerà, oggi o domani o tra x mesi.

Quindi, da parte mia, ciao e buon lavoro
 
Cfecit said:
Apparte le polemiche dobbiamo comunque collaborare qui.

Quindi penso che questa cosa vada chiarita.
Almeno per come la vedo io l'ordine di importanza in una traduzione è

1 Significato del sermone
2 Buona grammatica italiana
3 lo stile dello scrittore

Riguardo al punto 1
Sai che spesso ci sono frasi o termini in inglese che hanno un significato letterale e un significato vero e proprio, quello che interessa a noi è il significato vero e proprio.

Per fare un esempio :

BULLSHIT significato letterale merda di toro.
BULLSHIT significato reale stronzata o dire cazzate ecc.

Ora l'esempio non è elegante :D però io credo che la cosa importante sia preservare il senso reale del sermone sacrificando quello letterale.

Punto 2 corretta grammatica

Credo sia inutile tenere le virgole dopo la e.

Oppure soggetto predicato e complemento per preservare la scrittura originale, quando si sta traducendo una lingua che segue regole grammaticali e logiche diverse.

Le traduzioni devono essere scritte con una grammatica italiana corretta, altrimenti se qualcuno che è un potenziale nuovo satanista, che però ha una buona cultura,legge un sermone pieno di errori grammaticali, può benissimo non fidarsi anche del contenuto.

Punto 3 stile scrittore

Poi sia chiaro se ci sono parole che sono traducibili così come sono e si capisce il senso e si rispettano le regole della grammatica italiana, in quel caso non bisogna andare a "Migliorare" il testo con sinonimi che ci piacciono di più.

Perché in quel caso stiamo stravolgendo il sermone originale solo per gusti personali.

Se hai mai visto un film in lingua originale , o un letto un libro in lingua originale vedrai che più che il "divenire" delle virgole vengono preservati
1 il significato
2 la grammatica
3 e lo stile dello scrittore
 
Cfecit said:
Aquarius said:
L'unica cosa di cui posso lamentarmi di Cfecit è che le sue traduzioni siano abbastanza penose.

Cfecit said:
Fare traduzioni letterale non è mai stato il mio modus operandi
Cosa che insisti a fare con queste tue idee di non modificare niente e rendere quindi la traduzione letterale e non capibile.

Delle lezioncine che mi fai mi importa poco niente, tanto vieni sempre debunkato. Però le lezioncine che dai sulle traduzioni.... Cioè L'Inglese lo sai come il diplomato medio in Italia, e pensi pure di saperne più di altri di traduzioni, difenditi pure da queste critiche, ma starai difendendo il tuo ego, non la tua abilità d'inglese.

Io nonostante Magestein scrivesse come un cane riuscivo sempre a tradurlo, modificando però le frasi per rendere tutto comprensibile e aggiungendo dove necessitava delle spiegazioni, tu non riuscivi soltanto perchè hai questa strana idea che tutto deve mantenere la stessa forma.
Qualche giorno fa menzioni pure gli interpreti dell'UE, ma arrivaci a quel livello :lol: poi potrai farci tutte le lezioncine che vuoi.

Mi sono trattenuto per un po' di giorni, sennò..
Avevo già spiegato il motivo, questa è l'ultima volta che ripeto, siccome la spiegazione, a quanto pare, non ha funzionato quindi uso un esempio, spero che questa volta funziona:

Non abbiamo (io, tu, o un qualsiasi traduttore) l'autorità di essere al di sopra di un AS.
Per il semplice motivo che questi Sermoni sono firmati.

Se migliori il testo, dà una percezione positiva al lettore italiano, pensa "che bravo Mageson, spiega bene ecc ecc". Poi questo lettore italiano, casualmente incontra un lettore inglese, a cui gli racconta che com'è bravo Mageson. Il volto del lettore inglese fa così :shock: :? :roll: .

Hai capito adesso? Hai l'autorità di modificare la percezione di una persona, nel nostro caso, addirittura di un Alto Sacerdote? Rispondi, cazzo.

Come traduttori, non possiamo muoverci come cazzo vogliamo, ma di seguire una precisa gerarchia e possiamo intervenire solo in casi particolari, ma niente di più. Potrai giustificare che lo fai per una giusta causa, allora questo diventa tutt'altro discorso, devi aggiungere, ad esempio, una nota a fine pagina: "Testo migliorato da Aquarius" , in modo da far capire al lettore che Mageson non è così e quindi ci sono implicazioni. Si chiama trasparenza. Ma se seguiamo questa cosa, dovremmo fare una lista di regole, su come dobbiamo comportarci, altrimenti ci sarà solo il caos, che ognuno fa quello che vuole. Serve l'ordine e regole, è così da sempre. Come detto nel topic traduzioni, tutti i Sermoni di Mageson saranno rivisti e quindi seguiremo le indicazioni di Hooded quando lui le rilascerà, oggi o domani o tra x mesi.

Quindi, da parte mia, ciao e buon lavoro
Non me ne frega niente di questa tua percezione che tutto deve essere letterale, se una cosa non si capisce se viene tradotta letteralmente è compito del traduttore scriverla anche non attenendosi al testo originale per farla capire, e sono sicuro che gli Alti Sacerdoti sarebbero d'accordo. Non sto parlando di modificare l'essenza del post ma quelle frasi che da tradurre non vogliono dire niente. Il fine giustifica i mezzi, tu continui a difendere delle traduzioni senza senso e infatti come tutti ti hanno sempre fatto notare nonostante la tua difensiva molte delle cose che traducevi non avevano senso, non mi pare che qualcuno avesse mai avuto da ridire sulle mie traduzioni, anzi.

Cfecit said:
Rispondi, cazzo.
Si, ti rispondo, tranquillo che ti rispondo.
 
Cfecit said:
Aquarius said:
L'unica cosa di cui posso lamentarmi di Cfecit è che le sue traduzioni siano abbastanza penose.

Cfecit said:
Fare traduzioni letterale non è mai stato il mio modus operandi
Cosa che insisti a fare con queste tue idee di non modificare niente e rendere quindi la traduzione letterale e non capibile.

Delle lezioncine che mi fai mi importa poco niente, tanto vieni sempre debunkato. Però le lezioncine che dai sulle traduzioni.... Cioè L'Inglese lo sai come il diplomato medio in Italia, e pensi pure di saperne più di altri di traduzioni, difenditi pure da queste critiche, ma starai difendendo il tuo ego, non la tua abilità d'inglese.

Io nonostante Magestein scrivesse come un cane riuscivo sempre a tradurlo, modificando però le frasi per rendere tutto comprensibile e aggiungendo dove necessitava delle spiegazioni, tu non riuscivi soltanto perchè hai questa strana idea che tutto deve mantenere la stessa forma.
Qualche giorno fa menzioni pure gli interpreti dell'UE, ma arrivaci a quel livello :lol: poi potrai farci tutte le lezioncine che vuoi.

Mi sono trattenuto per un po' di giorni, sennò..
Avevo già spiegato il motivo, questa è l'ultima volta che ripeto, siccome la spiegazione, a quanto pare, non ha funzionato quindi uso un esempio, spero che questa volta funziona:

Non abbiamo (io, tu, o un qualsiasi traduttore) l'autorità di essere al di sopra di un AS.
Per il semplice motivo che questi Sermoni sono firmati.

Se migliori il testo, dà una percezione positiva al lettore italiano, pensa "che bravo Mageson, spiega bene ecc ecc". Poi questo lettore italiano, casualmente incontra un lettore inglese, a cui gli racconta che com'è bravo Mageson. Il volto del lettore inglese fa così :shock: :? :roll: .

Hai capito adesso? Hai l'autorità di modificare la percezione di una persona, nel nostro caso, addirittura di un Alto Sacerdote? Rispondi, cazzo.

Come traduttori, non possiamo muoverci come cazzo vogliamo, ma di seguire una precisa gerarchia e possiamo intervenire solo in casi particolari, ma niente di più. Potrai giustificare che lo fai per una giusta causa, allora questo diventa tutt'altro discorso, devi aggiungere, ad esempio, una nota a fine pagina: "Testo migliorato da Aquarius" , in modo da far capire al lettore che Mageson non è così e quindi ci sono implicazioni. Si chiama trasparenza. Ma se seguiamo questa cosa, dovremmo fare una lista di regole, su come dobbiamo comportarci, altrimenti ci sarà solo il caos, che ognuno fa quello che vuole. Serve l'ordine e regole, è così da sempre. Come detto nel topic traduzioni, tutti i Sermoni di Mageson saranno rivisti e quindi seguiremo le indicazioni di Hooded quando lui le rilascerà, oggi o domani o tra x mesi.

Quindi, da parte mia, ciao e buon lavoro

In questo mi ci ritrovo: a me piace un sacco il modo in cui sono stati tradotti i sermoni
di hoodedcobra nella sua raccolta personale presente nella biblioteca di Satana, ma mi piace anche il modo in cui scrive in inglese, quindi è stato fatto un bel lavoro in quel caso
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top