English is not my first language and I may not have chosen the proper words. It is also possible that I am interpreting it incorrectly. It doesn't rhyme or use any technique. I am very embarrassed to post this here, but I felt it was not a good idea to let it sleep. This poem was inspired by poems on the main site and here. I probably don't need to say it, but this is a paean to Satan.
Triumphant return
I am your loyal servant
I prepare the way for you
Lay the bricks
Remove the obstacles
So that your heavy chariot towed
by Helios can pass through
You are the white gold shining fiery serpent
Rises out of hell and rushes up to heaven
You in me
Therefore I am your child
Blow the trumpet of victory
High and far
The sound shakes the air,
the light illuminates the earth
All living things praise you
Behold, now the king has returned to his throne
In the original language
凱旋
私はあなたの忠実なしもべ
私はあなたのための道をならす
レンガを敷きつめ
障害物を取り除く
ヘリオスが曳くあなたの重いチャリオットが通れるように
あなたは白金に輝く燃え盛る大蛇
地獄より出でて天へと駆け上がる
私の中のあなた
それゆえ私はあなたの子ども
勝利のトランペットを吹き鳴らせ
高く遠く
音は響き、光は大地をあまねく照らし出す
生きとし生けるものすべてがあなたを称える
見よ、今、王が玉座に戻った
Triumphant return
I am your loyal servant
I prepare the way for you
Lay the bricks
Remove the obstacles
So that your heavy chariot towed
by Helios can pass through
You are the white gold shining fiery serpent
Rises out of hell and rushes up to heaven
You in me
Therefore I am your child
Blow the trumpet of victory
High and far
The sound shakes the air,
the light illuminates the earth
All living things praise you
Behold, now the king has returned to his throne
In the original language
凱旋
私はあなたの忠実なしもべ
私はあなたのための道をならす
レンガを敷きつめ
障害物を取り除く
ヘリオスが曳くあなたの重いチャリオットが通れるように
あなたは白金に輝く燃え盛る大蛇
地獄より出でて天へと駆け上がる
私の中のあなた
それゆえ私はあなたの子ども
勝利のトランペットを吹き鳴らせ
高く遠く
音は響き、光は大地をあまねく照らし出す
生きとし生けるものすべてがあなたを称える
見よ、今、王が玉座に戻った