Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Welcome to Our New Forums

  • Our forums have been upgraded! You can read about this HERE

Berceste- Lord Sitri için bir şiir

Baroness Blossom

Active member
Joined
Aug 19, 2021
Messages
1,383
Location
The Earth
Esenlikler,

Gerçekten çok güzel bir şiir. Benim spine beye ve sana bir önerim var. Neden şiirlerinizi yeni açılan sanat ve müzik forumlarında da yayınlamıyorsunuz ? Böylece sadece biz değil aynı zamanda diğer forumlardaki SSlerde sizin şiirdeki yeteneklerinizi görebilirler.

İyi günler.
 
Baroness Blossom said:
Esenlikler,

Gerçekten çok güzel bir şiir. Benim spine beye ve sana bir önerim var. Neden şiirlerinizi yeni açılan sanat ve müzik forumlarında da yayınlamıyorsunuz ? Böylece sadece biz değil aynı zamanda diğer forumlardaki SSlerde sizin şiirdeki yeteneklerinizi görebilirler.

İyi günler.
Şiirler Türkçe ve dolayısıyla İngilizceye çevirirken değeri ciddi anlamda kayboluyor. Direkt İngilizce için baştan yazmak lazım.
 
Pegasus666 said:
Spine said:
Baroness Blossom said:
Esenlikler,

Gerçekten çok güzel bir şiir. Benim spine beye ve sana bir önerim var. Neden şiirlerinizi yeni açılan sanat ve müzik forumlarında da yayınlamıyorsunuz ? Böylece sadece biz değil aynı zamanda diğer forumlardaki SSlerde sizin şiirdeki yeteneklerinizi görebilirler.

İyi günler.
Şiirler Türkçe ve dolayısıyla İngilizceye çevirirken değeri ciddi anlamda kayboluyor. Direkt İngilizce için baştan yazmak lazım.

Tanrılar her dili anlıyorlardır diye tahmin ediyorum.
Ben bundan bahsetmedim. Orijinal dilinde estetik bir şiir, çevrildiğinde sıradan bir metin oluyor.

Tanrılar için yazılıyor ancak diğer insanlar da okuyor.
 
Esenlikler,

Ellerinize sağlık, gelişiminizi görememek mümkün değil. Kafiyeyi korurken, anlamından da ödün vermemişsiniz. Daha nice şiirlerinizi burada görmek dileği ile...

İyi günler.
 
Spine said:
Şiirler Türkçe ve dolayısıyla İngilizceye çevirirken değeri ciddi anlamda kayboluyor. Direkt İngilizce için baştan yazmak lazım.
Esenlikler,

Direkt çevirmek yerine dolaylı olarak vermek istediği anlama göre çevirseniz olmaz mı ? Baştan yazın demiyorum sadece bir nevi dönüştürün diyorum.

İyi günler.
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top