One Wire Phenomenon said:
How long do we have to complete this?
There is no time limit. I am not even sure if most people who offered to involve in translations are still doing this because they are not posting anymore. Probably they are either communicating with each other by email or they will post the translatons when they will finish or who knows.
So will your friend verify Kabbalah Exposed? In this case I can make the website later when the translations are checked. One thing I noticed in this title:
Die Qlippoth of 'Empty Husks' verduidelik
Husk also means shell, `Empty shells`, there must be a translation for `Empty shells` in Afrikaans, isn't it?
There is also that PDF at the end of the website that needs to be translated. If is too long I can translate it with an online translator and make it look like the English one with black background and coloured font and everything but then the text must be corrected from all writing and grammar errors. Also there is this article
https://kabbalahexposed.com/Updates.html
The problem is, the English website has been updated since 2020. Mageson's terrible grammar has been corrected and he has been removed as HP and as author of some articles in the website. I don't know if merely checking the grammar is enough, the whole document will need to be updated to match the current state of the English website.
Regarding Mageson's articles, when I translated the website into Romanian and French it was not updated yet and I was using an online translator, so I had to modify the English text to be grammarly correct and to make sense before translating it with the translator (DeepL or google or I think I used both). Did you do the same or you translated manually? Because if Mageson's messy english text is put in google or whatever translator, the translated text will be as messy as the english one.