Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Welcome to Our New Forums

  • Our forums have been upgraded! You can read about this HERE

The Litanies of Satan & Prayer by Charles Baudelaire

Ara666

New member
Joined
May 18, 2019
Messages
566
I wanted to post this for Father Satan.

This is a poem written by the French poet Charles Baudelaire, taken from his collection called Les Fleurs du mal [Flowers of Evil] published in 1857.

This poem praises and glorifies our Creator the way He deserves it.

So first we have The Litanies of Satan, then the Prayer. When we take a look at the Prayer, I think the lines "Grant that my soul, one day, beneath the Tree Of Knowledge, may rest near thee" speak for themselves.

I’m posting the English translation, which can also be found on the main JoS site and just below, the original version in French.

Hail Satan forever!


The Litanies of Satan

O thou, of Angels loveliest, most wise,
O God betrayed by fate, deprived of praise,

Satan, have mercy on my long distress!

O Prince of exile, who was dispossessed,
Who ever rises stronger when oppressed,

Satan, have mercy on my long distress!

O thou who knowest all, Hell's sovereign,
Known healer of mankind's afflictions,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who the lepers and pariahs doomed
Show out of love the Paradise to come,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who in Death, your mistress old and strong,
Breeds Hope - delightful aberration!

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who dost give the outlaw the proud glance
Which damns the crowd who watch his sufferance,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who dost know where greedy earth enfolds
The precious stones a jealous God concealed,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou whose clear eye knows the deep sepulchres
Where multitudes of metals lie interred,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou whose great hand conceals the precipice
From the somnambulist whom roofs entice,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who by magic softens the old bones
Of loitering drunks by horses trampled down,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who, consoling frail mankind in pain,
Taught us to make our guns and gun-cotton,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who didst set thy mark, accomplice skilled,
Upon the heart of Croesus harsh and vile,

Satan, have mercy on my long distress!

Thou who put into women's hearts and eyes
The cult of wounds, the love of poverty,

Satan, have mercy on my long distress!

Staff of the exile and discoverer,
Confessor of condemned conspirator,

Satan, have mercy on my long distress!

Father to those whom in his sombre wrath
God drove from his Paradise on earth,

Satan, have mercy on my long distress!

__________


Prayer

To thee, O Satan, glory be, and praise,
In Heaven, once thy kingdom, the abyss
Of Hell, where, now, thou dreamest silently
Grant that my soul, one day, beneath the Tree
Of Knowledge, may rest near thee, when o'erhead,
Like a new Temple, its wide branches spread!


__________


Les Litanies de Satan

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l'amour le goût du Paradis,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l'Espérance, — une folle charmante!

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud.

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!


__________


Prière

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence !
Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront !
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top